Aijou (Afeição)
"Ah! My Goddess" image song (1992)


Chorus:
        "Ka no hito no ai wo ware ni ataetamae..."

Coro:
        "O amor desta pessoa me foi dado..." [1]
Belldandy:
        Shoka no tasogare no sora wa honnori to bimyou na iro-zukai de
        Anata no mabushii yokogao mo mata honnori to pink ni somatte imasu
        Aa... ureshii...
        Aijou ga miete imasu yo
        "Suki" yori mo ookikute "aishiteru" yori fukain desu
        Anata no aijou wa itsu datte umi no you ni ookikute
        Soshite umi no aosa yori zutto fukai me wo shite
        Watashi no koto dake wo mimamotte kurerun desu yo ne
        Mousugu minami no sora ni hoshi ga matataki-hajimemasu
        Nee, sukoshi hadazamuku wa nai desu ka?
        Anata no kata ni sotto sweater wo kakete agemasu
        Aijou wo katachi ni kaerareru tte nante suteki na koto nan deshou ne...

        Watashi wa anata no tame ni koko ni imasu
        Kesshite hanareru koto wa arimasen

Belldandy:
        O Sol poente do começo do verão, com uma cor suave,
        Colore levemente seu rosto de rosa.
        Aah... Estou contente...
        Posso ver o amor!
        "Maior do que um "gosto de você", mais profundo que um "te amo",
        Sua afeição é sempre tão grande como o oceano,
        E parece muito mais cristalino do que o azul do mar.
        Você esteve olhando por mim, não é?
        Logo, ao sul, as estrelas vão começar a brilhar no céu.
        Ei, você não está com (um pouco de) frio?
        Eu coloco gentilmente o meu suéter sobre seus ombros.
        A afeição poder tomar essa forma é uma coisa maravilhosa, não é?

        Estou aqui por sua causa.
        Com certeza, não vamos nos separar.

Koboresou na yume mo  uke-tomeru hito
Ai wa mizu no kagami  kowasenai no
Para a pessoa que recebe esse sonho transbordante,
O amor, como um espelho d'água, não pode ser quebrado.
Tooi nami wo se ni  mabuta tojiru
Deau mae no kako  mirai ni naru
Viro as costas para as ondas distantes (?), e fecho os olhos.
O passado de antes do nosso encontro se torna o futuro.
Hateshinai umi  futari-kiri nara
Yagate awa ni natte mo  hanarenai deshou
Quando juntos e sozinhos neste mar interminável,
Mesmo sendo como a espuma (virando espuma?), não vamos nos separar.
Ude ni dakare nagara  nemuri ochiteku
Umare kawaru you na  mezame ni naru
Abraçados, caimos no sono,
E acordamos como que renascidos.
Koboresou na yume mo  uke-tomeru hito
(Ka no hito no ai wo)
Douzo towa [kanji: eien] no ai wo (ware ni) ataetamae
Para a pessoa que recebe esse sonho transbordante
(O amor desta pessoa)
Esse amor eterno (a nós) seja entregue.
[1] - Pode ser também "Antes que o amor desta pessoa me fosse dado..."
 

Vocal: Belldandy
Letra: Hasegawa Sora
Composição/Arranjo: Yasuda Takeshi
Tradução: Fábio Oliveira Schmidt Capela
Revisão 1.0 - 21/09/99
 
 

Japonês
Retornar 1