Congratulations!
Parabéns!
Tema de fechamento de Ah! Megami-sama (1993).


Ude o kunda hishochi no sanpo de
Guuzen deau CHAPERU1 no Wedding
Asa no kaze ni toke-komu sanbika
Shiawase soo-na futari

Passeando de braços dados em uma estação de verão,
Nos deparamos com um casamento numa capela.
Evangelhos derretendo na brisa da manhã...
Um casal feliz...
Nozoite ikoo yo
Choodo chikai no kotoba ga hibiku
Shiawase wakete hoshii
Anata o yokome de miru
Só então os votos de casamento soaram...
Quero compartilhar a felicidade deles...
Olho você de lado...
Kane ga naru wa hanabira ga mau wa
Kokoro o mitasu tashika-na ai
Kyuu ni watashi namida ga afurete
Anata no SHATSU2 de fuita
Os sinos soando, pétalas esvoaçam no vento...
Amor verdadeiro preenche meu coração...
De repente, minhas lágrimas começam a fluir
E limpo-as em sua camisa.
Omedetoo arigatoo
Shiroi BUUKE3 o sashidasu shinpu
Shiawase wakete-ageru
Tonari de hohoemu kare4
Parabéns! Obrigado!
A noiva arremessando seu branco bouquet...
Irei compartilhar minha felicidade com você...
O noivo sorrindo ao lado dela...
Futari noseta kuruma5 ga ugoku to
Anata ooki-na akubi hitotsu
GYUTto ude o tsunette-ageta no
Omoi ni kizuku kashira
Quando o carro com o casal comeca a se mover,
Você boceja enormemente.
Belico seu braço...
Imagino se percebe como me sinto.
Aa kaeri-michi TERE6nagara
Itsuka kimi to kurashitai
Masaka PUROPOOZU7 na no?
Na volta, você diz corando:
"Quero viver com você algum dia..."
Será isto uma proposta?
Ude o kunda hishochi no sanpo de
Guuzen deau CHAPERU1 no Wedding
Kitto watashi yokan ga shiteta no
Mirai o sasotte-ita
Passeando de braços dados em uma estação de verão,
Nos deparamos com um casamento numa capela.
Tive um pressentimento que isto era
Um convite ao nosso futuro.
Eki no HOOMU9 ressha ga ugoku to
Hanarerarenai futari ni naru
Anata doko de te ni irete-kita no
Mabushii yubiwa miseta!
Na plataforma da estação, quando o trem começa a mover-se,
Não podemos estar separados um do outro
De onde você o tirou?
Você mostrou-me um anel brilhante!
Furueru yubi ni kureta
E o pôs em meu dedo trêmulo!
1 - Chapel
    kanji: Kyookai
2 - Shirt
3 - Bouquet
4 - kanji: Shinroo
5 - kanji: Jidoosha
6 - Tell
7 - Propose
8 - Form
9 - Home
 

A letra original foi transcrita por Takayuki Ito, estudante sênior do Departamentamento de Ciência de Informação da Faculdade de Ciência da Universidade de Tokyo, Japão.
Tradução para o inglês por AnimEigo.
Tradução para o português por Danilo Eiji Seki.
Vocais  Goddess Family Club
Inoue Kikuko (Belldandy)
Tooma Yumi (Urd)
Hisakawa Aya (Skuld)
Letra   Hasegawa Sora
Música e Arranjo        Yasuda Takeshi
 
 

Japonês
Retornar 1