Cookie's Story (História do Biscoito)
do single "Kami Sama no Okurimono"


Dare mo inai Midnight Kitchen
Reizouko no SUPOTTORAITO
PAJAMA no sode   ume makurishitara
Mimi [1] (Kanji: Neko) mo   okitekuru

Na cozinha, à meia noite, sem ninguém por perto,
A lâmpada da geladeira (se acende).
Ao arregaçar as mangas no pijama
Até mesmo Mimi (kanji: gato) acordou e veio.
Aenai koto de no Trouble
Nijuuyo jikan suki na no ni
Hitorijime wa wagamama da yo ne
Dakedo   kakaekirenai
Tenho problemas por não estar com você
Mesmo te amando 24 horas (por dia)
Fazer tudo sozinha é egoismo,
Mas não posso pedir ajuda.
Oroshita juwaki no
KOODO ga nejireta
Kyoukasho ni nai no yo
"Gomen" no houteishiki wa
A corda do telefone [2]
Que caiu se enrolou
A fórmula para pedir desculpas
Que não se acha em livro nenhum é
Yakeru KUKKII
Kongari to ne   kitsuneiro
Yakimochi mo
Hodo yokereba   kawaii no ni
Assar um biscoito
Quando passamos a viver juntos   Da cor do espírito [3]
Se conseguir evitar
esta inveja   Fico muito bonitinha [4]
Dekitate omoi
Hayaku anata ni   todoke
Esta recente idéia
Vou logo contar a você.
TEEBURU no ue wa Stage
Gensenshinsa kugurinuke
Erabinuita   tsubuzoroi tachi ga
TSUN to   osumashishiteru
A mesa é um palco
(?) [5]
Esta massa homogênea e bem escolhida
eu deixo bem lisa.
Teshio ni kakete
Sodateta musume no
Oyomeiri dakara ne
Shiage wa totteoki RIBON
Acrescento um punhado de sal [6]
Já que é o casamento
Da moça crescida
O toque final é esta fita (?)
Kogeta KUKKII
Nakibesokao   fukurettsura
Ijippari
Watashi ni hora   niteiru yo
O biscoito queimou
E meu rosto ficou triste e desanimado
Eu, mesmo obstinada
Veja, estou ficando acostumada.
HOTTO MIRUKU nomeba
todoketeshimau   mabuta
Se tomar leite quente
Vai acabar dormindo. [7]
Omoi o komete
"Gomen" no hako ni   Sweet Kiss
Guardo na memória,
em "desculpe",   doce beijo.
[1] Na música parece ser Mimi, mas na letra está Neko (gato)
[2] Na verdade é o receptor do telefone.
[3] Não entendi quase nada desta frase, o que está aí é quase chute.
[4] Não sei a quem se refere esta frase.
[5] Não entendi esta frase. Parece quase a mesma coisa que a frase seguinte.
[6] Não entendí direito toda esta estrofe.
[7] De novo não entendi direito.
 

Vocal: Aya Hisagawa
Letra: Aya Hisagawa
Composição: Kenji Kawai
Arranjo do Coral: Junshi (?) Hirotani
Arranjo do Ritmo: Kenji Kawai
Tradução: Fábio Oliveira Schmidt Capela
Revisão 1.1 - 13/05/99
 
 

Japonês
Retornar 1