Megami wa Utau (Canto de Deusa)
Ah! Megami-sama Singles (1992).

 
Ame-agari no machi wa PURIZUMU[1] no kagayaki
Tojita kasa kara tobichiru JUERU[2]
Mada nureteru BENCHI[3] kodomo-tachi wa ie de
Mado no mukou no niji o mite ita

Depois que parou de chover, a cidade brilha como um prisma.
Fecho meu guarda-chuva e jóias brilhantes caem dele.
Os bancos estão molhados, as crianças estão ainda em suas casas.
Pela janela, elas podem ver um arco-íris aparecendo...
Dare mo ga shiawase negau kara
Mado wa hirakareru
Aozora ni yume ga aru soshite uta ga
Mimi o sumaseba kikoeru
Como todos desejam felicidade,
Janelas podem ser totalmente abertas.
No ar há um sonho de amor e uma canção
Que se pode ouvir como um sussurro.
Yasashisa ni aijou ni michita shirabe
Megami wa utau
RA RA RA... RA RA RA... RA RA...
Tal doçura, tal afeição,
A melodia que uma deusa canta.
La la la, la la la, la la...
Oka no shamen yureru KOSUMOSU no hohoemi
Mi-orosu machi ni shiawase ga furu
Hana mo tori mo sora mo kodomo-tachi no koe mo
Yume ga fukuramu taisetsu na mono
No pé de uma colina o brilho da cidade
E o sorriso das flores faz a felicidade chover.
As flores, os pássaros, o azul profundo do céu e a voz das crianças...
Um sonho importante crescendo com o que é importante para você.
Dare mo ga yasashisa moteru kara
Koi wa hajimaru no
Kokoro kara koibito o shinjita toki
Honto no ai wa umareru
Todos tem tal suavidade...
É por isso que o amor nasce.
Quando você realmente crer naquele que te ama,
Verdadeiro amor irá nascer.
I will be happy
You will be happy and all the people
Goddess always with you...
Eu serei feliz...
Você será feliz e todas pessoas...
Deusa sempre com vocês...
Aozora ni yume ga aru soshite uta ga
Koe o soroete uta ou
Nos ar há um sonho de amor
Ouvindo esta voz e cantando junto.
Tokimeki ni kagayaki ni michita shirabe
Megami wa utau
RA RA RA, RA RA RA, RA RA
RA, RA RA RA, RA RA RA, RA RA...
Tais sentimentos profundos, como estonteante radiação
Esta é a melodia que uma deusa canta
La la la, la la la, la la
La, la la la, la la la, la la...
[1] Prism
[2] Jewel
[3] Bench
 

Vocal Inoue Kikuko (Belldandy)
Letra Hasegawa Sora
Música Yasuda Takeshi
Arranjo Yasuda Takeshi
A letra original foi transcrita e traduzida para o inglês por Ryo.
Tradução para o português por Danilo Eiji Seki.
Versão 1.1
 
 

Japonês
Retornar 1