Until Strawberry Sherbet (Até Tomar o Refrigerante de Cereja) (?)
Tema de Abertura de Bakuretsu Hunters (radio)
Do album SpHERE - Megumi Hayashibara


I'll have sherbet.

Quero um refrigerante. [1]
I gotta tell you this again today.
It's just too hard for me to keep in
Every momen' just flyin' away
When I am with you
Vou te contar isso de novo hoje.
É muito difícil para mim não te contar.
O tempo parece voar
Quando estou com você.
<rap>
Today must be my day, you know, we got together.
Sou ne atashi mo aitakatta no, konna KIRAKIRA mabushii hi da mono
You gotta special gift that makin' me feel so special.
Sou na no, HONTO ni? sore wa anata yo anata ni au no ureshikutte
We, busy bees have must do's and have to go's.
Kyou wa yoru made issho desho? Kiite, hanashitaikoto ippai na no yo
<rap>
Hoje deve ser meu dia, sabe, nós saimos juntos.
É mesmo? Eu também acho super legal (radiante) termos nos encontrado.
Você tem um talento especial que faz eu me sentir especial.
É mesmo? É por sua causa, encontrar você me faz ficar tão feliz.
Somos como abelhas ocupadas, temos coisas a fazer e lugares para ir.
Vamos ficar juntos hoje até a noite? Tem tanta coisa que quero perguntar, lhe falar!
Tell me about it and wish me not to be lost
Saikin nandaka ochitsukanaishi, jibun no ibasho ga fuan ni naru no
I can see what you're sayin' it happened to me, too.
Dattara wakaru? Nanto naku yuuutsu, ame wo mattari, kaze wo kiitari
And you say "So that's that" before you go to bed, right?
<un> Yappari, anata mo? Sore de hitsuji wo kazoeru no?
Me fale sobre isso, e torça para eu não me perder.
Ultimamente tenho ficado tão inquieta, em casa tenho ficado muito ansiosa.
Entendo o que você quer dizer. Isso também aconteceu comigo.
Então você entende? Esse sentimento de depressão, esperando a chuva, ouvindo o vento.
E você diz "É isso mesmo" antes de ir para a cama, certo?
<un> Então você também? E então você começa a contar ovelhinhas?
* Even I can enjoy your sensuous lies.
  Maybe we're playin' hide-and-seek.
  I love lookin' in your curious eyes.
  You may be makin' a tongue-in-check.
  I never can count you out of my life.
  'Cause you are my fatal music.
* Mesmo eu consigo gostar de suas mentiras sensuais.
  Talvez estejamos brincando de pique-esconde.
  Eu adoro olhar para seus olhos curiosos.
  Você pode estar sendo irônico.
  Nunca vou poder te afastar de minha vida,
  Pois você é minha música fatal.
** Remember, (I)got a super impression
   When I saw you were runnin' to me.
   I scented only your sweet expression.
   All over me there.
** Lembre-se, eu tive uma super impressão
   Quando eu ví que você estava correndo em minha direção.
   Eu senti apenas sua doce fala
   Me cobrindo lá.
<rap>
Look, stick to your own road. You are you, though.
Atashi jishin, doushitai no ka zenzen mienakunacchatte
You know, you are blessed whether you know it or not.
UWAA! Anata ga sou iu to HONTO mitai ni kikoeru wa
Life's passin' in a mad flurry. We can't waste our time.
Shirakete nante irannaishi, ochikonderu no wa mottai naishi
<rap>
Ei, fique no seu próprio caminho. Você é você, afinal de contas.
Eu não sei o que eu mesmo quero fazer.
Sabe, você é abençoada, quer você saiba ou não.
UWAA! Quando você me diz isso, soa como se fosse verdade.
A vida passa em um rítimo maluco. Não podemos desperdiçar nosso tempo.
Não preciso saber disso, não precisa enfatizar essa depressão. (?)
When I'm with you time goes by awfully fast.
Anata shitteta? Jikan wa kasoku shiteru no, sukoshi zutsu
So many things we don't know in this whole wide world.
Nandemo daijina koto wa minna, kanari shitterutsumori na no ni ne
We may never know what even we don't know.
Wakannai koto ippai arutte, shitteinakuchaikenai no ka naa
Quando estou com você, o tempo passa absurdamente rápido.
Você sabia? O tempo está acelerando, pouco a pouco.
Tantas coisas que não conhecemos neste grande mundo.
Ainda assim devemos conhecer bem as coisas importantes.
Podemos nem saber o que não conhecemos.
Tem tantas coisas que não sabemos, mas não podemos continuar ignorando elas. (?)
* Repita
* Repita
<rap>
Don't you think that you have to change you ways, huh?
Atashi jibun wo kaerannai betsu ni kaeru ki mo naishi
You just have pride to be yourself, surely.
Atashi jishin wo mochitaina atashi wa atashi nanotte ne
Yap, you gonna get off with your bad self later.
Jibun wo motto suki ni naritai anata no koto sukina kurai ni
<rap>
Não pense que você tem que mudar seu jeito de ser, heim?
Eu não vou mudar. Além disso, não tenho vontade de mudar.
Você tem orgulho em ser quem você é, com certeza.
Eu quero ter autoconfiança, quero escolher o que vou ser. (me dar meu nome)
Sim, você tem que se livrar de seu lado ruim depois.
Quero gostar mais de mim mesma, do mesmo jeito que gosto de você.
You can make it through. Everythin' has a reason to be.
Koushite kokoro ga samayotteru no wa, unmei mitai na riyuu ga aru no?
As you can't change your fate you can change your attitude.
Anata no iu koto ga mietekita atashi wo omotteitekureru no ne?
Why you think I wear GQ? I give you my best shot.
Honto, arigato! Itsudemo anata wa atashi no SUNOODOROPPU ne
Você consegue. Tudo tem uma razão para ser assim.
Mesmo assim meu coração se perdeu, será que tem algum motivo tipo o destino para isso?
Você não pode mudar seu destino, mas pode mudar sua opinião.
Vendo o que você falou, você estava pensando em mim, não é? (?)
Porque você acha que estou usando GQ? (?) Estou te dando o melhor de mim.
Muito obrigado! Você sempre vai ser meu floco de neve, né! (?)
** Repita
** Repita
[1] - Refrigerante é o mais próximo que encontrei de Sherbet.
 

Vocal: Megumi Hayashibara
Tradução: Fabio Oliveira Schmidt Capela
Revisão 1.0 - 24/11/99
 
 

Japonês
Retornar 1