Marude kanashimi no kakera da wa
Machi wo tozasu GARASU-iro no yuki
Ashita wo sagasu hitomi sae mo
Kumorasete-yuku no yami no kanata
São fragmentos de pura tristezaMishiranu chikara ni nagasarete
Essa neve que bloqueia as estradas
Mesmo esses olhos que estão buscando o amanhã
Ficam obscurecidos por esta escuridão [1]
Sendo levado por uma força desconhecidaHikaru kaze no naka kikoete-kuru anata no koe
O coração se perde por caminhos desconhecidos.
No fundo deste coração partido
A única coisa que me diz que ainda estou vivo é esta pulsação
Vinda de dentro deste vento cintilante escuto a sua vozAoku kemuru suiheisen wo
"Reze, não quebre para sempre esta paz" [2]
Acredito neste brilho.
Este horizonte azul tremulante,Kurikaesu ayamachi ga itsumo
Como ainda tenho essa imagem em meus olhos
Quando fecho as pálpebras, me volta
Esta época gentil... estas memórias...
Toda vez que repetimos os erros* Hikaru kaze no naka hohoenderu anata ga iru
Nos tornamos mais tolos
Mesmo vivendo esta vida que é só dor
Não deixarei que você veja minhas lágrimas desta maneira,
* Dentro deste vento cintilante você está sorrindoHageshii itami wa dare no tame?
"Reze, não quebre para sempre esta paz"
Eu fico olhando esse brilho
Por causa de quem esta grande dor?Sayonara ga oshiete-kureta no
Finalmente consegui entender isso
Nos encontrar por acaso é como um milagre
Depois de passar por não sei quantos milhões de estrelas
O adeus me ensinou* Repete
A sua verdadeira doçura
Já que você é a pessoa mais importante para mim
Quando você vai dizer que conserta este meu coração partido? [3]
* Repete"Pray don't break a peace forever"
"Reze, não quebre para sempre esta paz"[1] Parece ser literalmente "Da direção da escuridão veio enevoar", mas não tenho muita certeza.
Nestes olhos ardentes grave para sempre em sua memória
Vocal: Moriguchi Hiroko
Letra: Nishiwaki Yui
Composição: Nishiwaki Yui, Orihara Youko
Arranjo: Kadokura Satoshi
Tradução: Fábio Oliveira Schmidt Capela
Baseado na tradução de Kai Zhu
Revisão 1.0 - 25/10/98