Yasashisa ni tsutsumareta nara (If enveloped in tenderness)
"Majo no Takkyuubin" ending theme (1989)


chiisai koro wa  kami-sama ga ite
fushigi ni yume o kanaete-kureta
yasashii kimochi de mezameta asa wa
otona ni natte mo
kiseki wa okoru yo

When I was little, God was there
and wonderfully, granted my dream.
On mornings when I wake up with kindly feelings,
even though I've grown up,
miracles happen!
KAATEN o hiraite
shizuka-na komorebi no
Opening the curtain, tranquil
sunlight filtering through the trees,
* yasashisa ni tsutsumareta nara
  kitto
  me ni utsuru  subete no koto wa
  MESSEEJI
* if it envelops me in tenderness,
  surely
  everything reflected in my eyes will be
  a message.
chiisai koro wa  kami-sama ga ite
mainichi ai o todokete-kureta
kokoro no oku ni shimai wasureta
taisetsu-na hako
hiraku toki wa ima
When I was little, God was there
and every day he delivered love.
Inside my heart, I had forgotten
my precious box [of good memories].
The time to open it is now.
ameagari no niwa de
kuchinashi no kaori no
In the garden after the rain,
the smell of gardenias,
* Repeat
* Repeat
KAATEN o hiraite
shizuka-na komorebi no
Opening the curtain, tranquil
sunlight filtering through the trees,
* Repeat
* Repeat


Lyricist/Composer/Arranger/Singer: Arai Yumi
Translation: Theresa Martin (revised April 23, 1993)
 
 

やさしさに包まれたなら
「魔女の宅急便」エンディング・テーマ (1989)


小さい頃は 神さまがいて
不思議に夢をかなえてくれた
やさしい気持ちで目覚めた朝は
おとなになっても 奇蹟はおこるよ

カーテンを開いて 静かな木洩れ陽の
※やさしさに包まれたなら きっと
 目にうつる 全てのことは メッセージ

小さい頃は 神さまがいて
毎日愛を届けてくれた
心の奥にしまい忘れた
大切な箱 ひらくときは今

雨上がりの庭で くちなしの香りの
※くりかえし

カーテンを開いて 静かな木洩れ陽の
※くりかえし
 

作詞・作曲・編曲・歌:荒井由実
 
 

Portugues
Retornar 1