Itsuka mita yume no saigen FIRUMU Miteirumitai na
guuzen
Waracchau kon'na kototte aru no ne
Uma coincidência que parece o filme que se repete em meus sonhos,Mishiranu machikado yasashigena hitomi
Sorri. Como pode algo assim acontecer (existir)?
Uma esquina desconhecida Um olhar (pupila) gentilOmajinai Tesou Senseijutsu ni tayoru no wa mou SAYONARA
Mesmo não reconhecendo o rosto, me é familiar.
Me lembro. Não é a primeira vez.
Eu te conheço!
Encantos Ler a mão Astrologia Para vocês Sayonara.[1]Nagai yubisaki ni H-na kuchibiru
Até tremo por esse dia ter chegado.
A ponta dos dedos nos lábios proibidos [2]* SUKI ni nattemite dare yori mo aishiyasui yo
Não é o tipo de coisa que me agrada
Não é essa a questão.
Você me conhece?
Mesmo tendo trocado palavras de afeto tantas vezes
As vezes isso não adianta.
Não precisamos de planos complicados;
Me abrace e me beije.
* Tente gostar de mim. A quem pode ser mais fácil amar?KONPUREKKUSU nara ryoute ta shitemo
Não importa o que aconteceu antes, de qualquer jeito está bom (?)
Se me apaixonei Percebi que está aqui
A pessoa que sempre esperou
Por esse calor de que me lembro.
Se for complicado, mesmo usar as duas mãos (?)Ai no doryoku ikura tsumikasanete mo
pode não ser suficiente.
Volto a ser eu mesma.
Os dias em que chorei e meus dias de dor
Passaram e viraram memórias.
Ainda agora, a inspiração
Estou mais tranquila que qualquer um.
Mesmo tendo juntado tantos esforços pelo nosso amorSUKI ni natta no wa unmei to shinjitaikara
Há coisas que não consigo te comtar.
Um anjo travesso está sorrindo.
Te fiz esperar, né? Desculpe
Quero acreditar que era destinada a me apaixonar,* Repete
Mas ainda fico ansiosa e preocupada.
Devo ter me apaixonado. Vamos caminhar juntos, sem pressa?
A pessoa que sempre quiz
Agora, agradeço por tê-la encontrado.
* Repete[1] - literalmente é "para a minha necessidade de vocês já é adeus"
Vocal: Megumi Hayashibara
Tradução: Fábio oliveira Schmidt Capela
Revisão 1.5 - 02/04/99