Tsumasaki de aruitara kaze ga SAWASAWA shite
Hisoyaka ni sasayaku no mimimoto ni
Ao andar na ponta dos pés, um vento refrescanteAa, kono kaori nani kashira? Sou, kore wa RUSOO no GURIIN
Sussurra em meu ouvido.
Ah, o que será esse cheiro? É, isso é o verde Rusoo.[1]Kimagurena yume mitai na toki no nagare wa yuruyaka
O que se moveu agora? Hum, isso deve ser, o laranja do barro.
Ao fechar os olhos, vai ver perfeitamente o azul Shagaaru.[1]
Quero ter um caprichoso sonho. O tempo corre lentamente,Suriashi de aruitara suna ga SHARASHARA shite
E começa a se desfazer em direção ao ontem onde a luz passava entre as árvores.
Ao andar arrastando os pés, a areia murmura, (?)Koko ni koushiteru no FUUFURI nani mo kangaenai
E suavemente muda de cor, formando pegadas.
Fingindo ter feito dessa maneira, não penso em mais nada. (?)Kimagurena omoi mitai na toki no nagare wa yuruyaka
Mesmo sem me mover, secretamente fico ao seu lado. (un) (?)
Já que nunca fizemos nada assim, o coração deve ter muito trabalho.
Silenciosamente, silenciosamente, silenciosamente, Meu coração, silenciosamente.
A tocar suavemente meu braço, quem é?
Como o vento, como a água, como a luz,
Como a vida, como minha sombra,
Mesmo sem palavras conversamos, apenas sentindo compreendemos.
Ah, talvez, eu me encontre. (?)
Como um sentimento caprichoso, o tempo corre lentamente.Watashi kumo ni toketeshimatta kaze ga saratteiku
Em direção ao futuro brilhante refletido na água, começou a se dissolver.
Eu... Dissolvendo as núvens, o vento carrega* Aishiteitekureru aishiteiru
Essas asas esbeltas, claras como o sol. (?)
Meus sentimentos, um momento antes de adormecer, eram muito parecidos com aqueles sentimentos.
Assim, eu amo aquele que me ama. (?)
Silenciosamente, amo aquele que me ama.(?)
* Sou amada, e amo.(?)[1] - Não faço nem idéia do que significa "Rusoo" e "Shagaaru".
* Repete até sumir.
Vocal: Magumi Hayashibara
Tradução: Fabio Oliveira Schmidt Capela
Revisão 1.0 - 07/12/99