BIRU ni kiritorareta sora ni asa ga kuru
DOA wo aketa heya no naka de kaze ga ugoku
KAMOMIIRU no ha ni kakureteiru keredo
SAIDOBOODO ni oita SHINAMONBOKKUSU
Yasashii kaori hanatteru
No céu cortado de prédios, a manhã chega.Asa hayaku aou to kare no AIDEA
No quarto com a porta aberta, o vento sopra.
Mesmo escondida pelas folhas de camomila,
A caixa de canela (?) na estante lateral
Solta um doce aroma.
Na manhã, logo quero encontrar (com ele). Idéia dele,I care everything around myself.Raindrops,taste it.
Obrigado! Neste domingo vazio (seco)
Passo ccondicionador no cabelo, seco com a toalha (?)
E já quero sair.
Nos pés descalços, calço um mocassim, aceno e saio andando.
Me preocupo com tudo sobre mim. Gotas de chuva, provem.TOON no takai chiisana tori no koe ga suru
Me deixe fazer uma trilha para a luz do sol. Cirrus, cheire.
Me preocupo com tudo o que pode ser visto. Orvalho, toque.
Me deixe criar um trilho para o luar. Citrus, observe.
Os passarinhos cantam com um tom alto.Ikiru koto wa subete ga MESSEEJI
Na borda de minha camisa, o vento se enrosca. Eve vem.
A lua se derrete ao se por de manhã.
Antes de sairmos (correndo) (?), a cidade acorda, se move (kanji: vive)
Tudo nessa vida é uma menságem,[1] - Kuko, parece ser um vinho usado em casamentos chineses.
Abra o coração e você vai ver.
Assim como molho de tomate e vinho [1]
Não pareço com mais ninguém, sou diferente de todos.
Estou amando ele. Será?
Contra o vento, levanto o rosto e sigo em frente. (ando)
Vocal: Megumi Hayashibara
Tradução: Fábio Oliveira Schmidt Capela
Revisão 1.0 - 24/04/99