POKEMON, GETTO da ze!
(Peguei um pokémon!)Tatoe hi no naka, mizu no naka, tsuta no naka, mori no naka
Mesmo dentro do fogo, da água, dos campos, das florestas,Naka, naka, naka, naka, taihen dakedo
Embaixo da terram nas núvens, dentro da saia daquela garota [Kyaaaaaaa!]
Lá, mesmo que seja difícil,MASARA TAUN ni sayonara BAIBAI
Com certeza vou capturar - Os pokémons,
Vou capturar.
Para a cidade de Pallet, Sayonara Bye Bye.* Itsumo itsudemo, umaku yuku nante hoshou wa doko ni mo nai kedo [soryasou ja!]
Com esse cara, eu parto em minha jornada. [Pikkachuu!]
Com as técnicas que treinei, vamos vencendo. Com cada vez mais amigos, seguimos até a próxima cidade. [Espere!]
* Não existe garantia de que sempre, toda vez, vamos nos dar bem.Tatoe hi no naka, mizu no naka, tsuta no naka, mori no naka
Com meus amigos, vou sempre vivendo com honestidade.
Mesmo dentro do fogo, da água, dos campos, das florestas,Naka, naka, naka, naka, taihen dakedo
Embaixo da terram nas núvens, dentro da saia daquela garota [Seu teimoso!]
Lá, mesmo que seja difícil,Tatakai tsukarete oyasumi GUNNAI
Com certeza vou capturar - Os pokémons,
Vou capturar.
Cansado de lutar, durma bem, boa noite."Kinou no teki wa, kyou no tomo" tte
Quando fechar os olhos, vai se sentir recuperado. [Pikachu??]
A chama arde, o vento dança. Com um rugido, começa a batalha.
"O inimigo de ontem é o companheiro de hoje"** Aa, akogare no POKEMASUTAA ni naritai na. Naranakucha. Zettai natte yaru!!!
É um velho ditado, mas [O que você quer dizer com velho!?]
"O companheiro de hoje é o amigo de amanhã" e assim eternamente.
** Aah, quero me tornar um mestre pokémon. Não posso deixar de me tornar, vou tentar até o fim.Yume wa, itsuka HONTO ni naru tte dareka ga utatteita kedo
O sonho algum dia vai se tornar realidade, ouví alguém cantando isso.* Repita
Assim como um botão algum dia se abre em uma flor, o sonho vai se realizar.
* Repita** 2x Repita
** 2x Repita
Traduzido por Fabio Oliveira Schmidt Capela
Revisão 1.0 - 22/08/99