Mezase Pokémon Master (Almejando ser um Mestre Pokémon)


POKEMON, GETTO da ze!

(Peguei um pokémon!)
Tatoe hi no naka, mizu no naka, tsuta no naka, mori no naka
Tsuchi no naka, kumo no naka, ano ko no SUKAATO no naka [KYAAAAAAAAA!]
Mesmo dentro do fogo, da água, dos campos, das florestas,
Embaixo da terram nas núvens, dentro da saia daquela garota [Kyaaaaaaa!]
Naka, naka, naka, naka, taihen dakedo
Kanarazu GETTO da ze - POKEMON,
GETTO da zeieieieieieieee!
Lá, mesmo que seja difícil,
Com certeza vou capturar - Os pokémons,
Vou capturar.
MASARA TAUN ni sayonara BAIBAI
Ore wa koitsu to tabi ni deru [PIKKACHUU]
Kitaeta waza de, kachimakuri   nakama wo fuyashite, tsugi no machi he [matteru]
Para a cidade de Pallet, Sayonara Bye Bye.
Com esse cara, eu parto em minha jornada. [Pikkachuu!]
Com as técnicas que treinei, vamos vencendo. Com cada vez mais amigos, seguimos até a próxima cidade. [Espere!]
* Itsumo itsudemo, umaku yuku nante hoshou wa doko ni mo nai kedo [soryasou ja!]
  Itsudemo itsumo, honki de ikiteru koitsutachi ga iru !
* Não existe garantia de que sempre, toda vez, vamos nos dar bem.
   Com meus amigos, vou sempre vivendo com honestidade.
Tatoe hi no naka, mizu no naka, tsuta no naka, mori no naka
Tsuchi no naka, kumo no naka, ano ko no SUKAATO no naka [Shitsukoooooii!]
Mesmo dentro do fogo, da água, dos campos, das florestas,
Embaixo da terram nas núvens, dentro da saia daquela garota [Seu teimoso!]
Naka, naka, naka, naka, taihen dakedo
Kanarazu GETTO da ze - POKEMON,
GETTO da zeieieieieieieee!
Lá, mesmo que seja difícil,
Com certeza vou capturar - Os pokémons,
Vou capturar.
Tatakai tsukarete oyasumi GUNNAI
Mabuta wo tojireba, yomigaeru [Pikachuu??]
Honou ga moete, kaze ga mai   nakigoe todoroku, ano BATORU
Cansado de lutar, durma bem, boa noite.
Quando fechar os olhos, vai se sentir recuperado. [Pikachu??]
A chama arde, o vento dança. Com um rugido, começa a batalha.
"Kinou no teki wa, kyou no tomo" tte
Furui kotoba ga, aru kedo [Furui to wa nanjaa!]
"Kyou no tomo wa, ashita no tomodachi"   sousa, eien niii!
"O inimigo de ontem é o companheiro de hoje"
É um velho ditado, mas [O que você quer dizer com velho!?]
"O companheiro de hoje é o amigo de amanhã" e assim eternamente.
** Aa, akogare no POKEMASUTAA ni naritai na. Naranakucha. Zettai natte yaru!!!
** Aah, quero me tornar um mestre pokémon. Não posso deixar de me tornar, vou tentar até o fim.
Yume wa, itsuka HONTO ni naru tte   dareka ga utatteita kedo
Tsubomi ga itsuka hana hiraku you ni yume wa kanau mono!
O sonho algum dia vai se tornar realidade, ouví alguém cantando isso.
Assim como um botão algum dia se abre em uma flor, o sonho vai se realizar.
* Repita
* Repita
** 2x Repita
** 2x Repita


Traduzido por Fabio Oliveira Schmidt Capela
Revisão 1.0 - 22/08/99
 
 

Japonês
Retornar 1