Jajauma ni Sasenaide [Don't Make Me a Shrew]
[Ranma 1/2] Opening Theme song (1989)


* YAPPAPPAA YAPPAPPAA II-SHAN-TEN
  hashagu koi wa   ike no koi.
  YAPPAPPAA YAPPAPPAA II-SHAN-TEN
  mune no tai wa   dakareTAI

* Yap-pap-paa yap-pap-paa 1 shanten [Mahjong: 2 tiles from "ron"]
  Romping love [`koi'] is a carp [`koi'] in a pond.
  Yap-pap-paa yap-pap-paa 1 shanten
  The sea bream [`tai'] of my heart wants [`-tai'] to be embraced.
** wake mo wakarazu ni   Ranma Ranma de, hi ga kureru
   kimi to atte kara   Ranma Ranma de
   NANDAKANDA to   suttamonda no seikimatsu
** Without understanding even the reason, Ranma, Ranma, it's getting dark.
   Since I got together with you, Ranma, Ranma,
   quarreling about something or other, it's the fin de si\`ecle.
naze motto shizuka ni "suki da yo" to ienai no?
hariau to watashi mo   jajauma ni natchau!
Why can't you say "I love you" more quietly?
Whenever we rival each other, I too become a shrew!
[lit. an unruly horse, which Ranma's name also means literally]
BERU mo narasazu ni   soyokaze no you ni
mune no WANRUUMU   sumitsuita kimi na no
meiwaku yo   dakedo
...kon'ya dake ii wa (...ashita made ii wa)
Without even ringing a bell, like a gentle breeze,
you just settled into the one-room [apartment] of my heart.
It's an inconvenience, but...
...just for tonight, it's OK  (...until tomorrow, it's OK)
YAPPAPPAA YAPPAPPAA RYAN-SHAN-TEN
odoru kisu wa   umi no kisu.
YAPPAPPAA YAPPAPPAA RYAN-SHAN-TEN
koi no aji wa   kakushi aji
Yap-pap-paa yap-pap-paa 2 shanten [Mahjong: 3 tiles from "ron"]
A dancing kiss [`kisu'] is a Sillago japonica [`kisu'] in the sea.
Yap-pap-paa yap-pap-paa 2 shanten
The horse mackerel [`aji'] of love is the secret ingredient [`aji'].
mitsumerareru tabi   Ranma Ranma de   me ga mawaru
koi ni narisou de   Ranma Ranma de
TANMA TANMA de   sonna mon ne to o-tomodachi
Every time you stare at me, Ranma, Ranma, I get dizzy.
It looks like it's becoming love, Ranma, Ranma,
Time out, time out, let's be friends.
hakuryoku de kudokare   hoshi no machi nige deshita
yumemiteta DEETO ga   MARASON ni natchau!
Wooed with such force, I fled the city of stars
The date I've been dreaming of will become a marathon!
kayui MERUHEN mo   o-tome ni wa biyaku
kimi no yasashisa ni   tsutsumarete-mitai no
joudan yo   dakedo
...HAATO wa sukechau (...itsuka wa sukechau)
An itchy maerchen [German: fairy tale] is an aphrodesiac to a maiden.
I want to be wrapped up in your tenderness.
I'm joking, but...
...my heart has become transparent (...sooner or later it'll become transparent).
*  Repeat
*  Repeat
mitsumerareru tabi   Ranma Ranma de, me ga mawaru
koi ni narisou de   Ranma Ranma de, o-tomodachi
When you stare at me, Ranma, Ranma, I get dizzy,
It looks like it's becoming love, Ranma, Ranma, my friend.
** Repeat
** Repeat


Singer: Nishio Etsuko
Lyricist: Mori Yukinosuke
Composer: Muramatsu Kunio
Arranger: Shiina Kazuo
Translation by Theresa Martin
 
 

じゃじゃ馬にさせないで
[らんま1/2]オープニング・テーマ(1989)


★奴八破奴八破一向聴  〈ヤッパッパーヤッパッパーイーシャンテン〉
はしゃぐ恋は  池の鯉。
奴八破奴八破一向聴
胸の鯛は  抱かれタイ

☆訳もわからずに  らんまらんまで、日が暮れる
君と逢ってから  らんまらんまで
ナンダカンダと、すったもんだの世紀末

なぜもっと静かに「すきだよ」と言えないの?
張り合うと私も  じゃじゃ馬になっちゃう!

ベルも鳴らさずに  そよ風の様に
胸のワンルーム  住みついた君なの
迷惑よ  だけど
…今夜だけいいわ  (…明日までいいわ)

奴八破奴八破二向聴  〈ヤッパッパーヤッパッパーリャンシャンテン〉
踊る接吻は  海の鱚。
奴八破奴八破二向聴  〈ヤッパッパーヤッパッパーリャンシャンテン〉
恋の鰺は  隠し味

見つめられる度  らんまらんまで、目が回る
恋になりそうで  らんまらんまで
タンマタンマで  そんなもんねとお友達

迫力で口説かれ  星の街逃げ出した
夢見てたデートが  マラソンになっちゃう!

痒いメルヘンも  乙女には媚薬
君の優しさに  包まれてみたいの
冗談よ  だけど
…ハートは透けちゃう  (…いつかは透けちゃう)

★Repeat

見つめられる度  らんまらんまで、目が回る
恋になりそうで  らんまらんまで、お友達

☆Repeat
 

歌:西尾えつ子
作詞:森  雪之丞
作曲:村松邦男
編曲:椎名和夫
 
 

Portugues
Retornar 1