(Kasumi) eki e no BASU o mata
miokutta
sukina hito machi tsuzuketeru no?
(SHANPUU) yuuki no tegami
daita shoujo no
TOKIMEKI ga tameiki ni kawaru yuugure
(zenin) marude ni nen mae no watashi
mite iru mitai de
kitto koi wa kanau yo to tsubuyaide ita no
(Kasumi) Ela acompanhou mais uma vez o ônibus que chegava à estação,(Nabiki) chigazuku tobira muketa egao ga
Ela ainda está esperando pelo amado?
(Shampoo) Para a garota que segurava a carta (kanji: carta de amor) da coragem,
Seu entusiasmo se transforma em um suspiro neste entardecer.
(All) Parece muito comigo há dois anos atrás,
Sussurrando "Com certeza o amor var se realizar".
(Nabiki) Sua face sorridente voltada para a porta que se aproxima(Nabiki * Ranma) gomen hidoku mataseta ne to ikigirasu anata
(de repente) Chora, um acidente momentâneo.
(Akane) Abraçado a uma garota bonita,
É esse o rapaz que ela vinha esperando?
(Ranma) Sem falar nada, ela os acompanha com o olhar, sua tristeza pode ser sentida.
Segurando firme a carta em seu peito, andou até a estação?
(All) É como eu, dois anos atrás, uma cena igual.
Quando revejo essas duras memórias, lágrimas afloram.
(Nabiki * Ranma) "Desculte, te fiz esperar muito?", você diz com a voz trêmula.
"Você está chorando? Porque?", com a gentileza habitual.
(A * K * S) E assim, agora o amor desapareceu uma vez.
Mesmo estando ao seu lado não pude fazer nada, e isso me entristeceu.
(All) E assim, agora o amor desapareceu uma vez.
Eu rezo para que o próximo amor se realize.
Como nós...
Vocal: Ranma 1/2 DoCo
Ranma * Hayashibara Megumi
Akane * Hidaka Noriko
Shampoo * Sakuma Rei
Nabiki * Takayama Minami
Kasumi * Inoue Kikuko
Letra: Ranma-teki kagekidan bungeibu
Composição/Arranjo: Yamamoto Harukichi
Tradução: Fábio Oliveira Schmidt Capela
Revisão 1.0 - 13/09/99
Baseado na tradução de Ray Huang