Ano Hi no Futari wa Mou Inai (O Casal daquele Dia Ainda Separado[1])


Eiga mitai na guuzen   mukai awaseta HOOMU[2] ni
Kawaranai anata mitsuke  toui hibi ga yomigaeru

Numa coincidência cinematográfica, na outra na outra plataforma além dos trilhos,
Vejo você igual e o passado volta à minha mente.
Kizutsukeau youni aishiatta
Chiisana gokai mo yurusezuni
Nos amamos de uma maneira que machuca.
Não podemos esquecer qualquer coisinha.
* Kawaranai mono nante  nani hitotsu nai keredo natsukashii
  Toki wa meguri  ima wa futari sorezore dareka o ai shiteru
* Não existe nada que nunca deixará de mudar, mas isso é nostalgico.
  O tempo passa, e agora cada um de nós ama outro.
Kami o kakiageta shunkan  me to me ga attakedo
Anata sotto yoko o muita  sore wa kanojo e no yasashisa
Passo os dedos no meu cabelo, nossos olhos se encontram,
Mas você está gentilmente distante. Esse é seu jeito de tratar as garotas.
"Ogenki desu ka" nante niawanai
Kokoro no naka de tsubuyaita
"Tudo bem?"[3] não se parece comigo.
Mudei suavemente em meu coração.
Kawaranai mono nante  nani hitotsu nai keredo wasurenai
Toki wa meguri  itsuka kisetsu ga futari o touku hikihanashita
Não existe nada que nunca deixará de mudar, mas nunca esquecerei.
O tempo passa, e as estações nos deixaram longe um do outro.
Koe mo ude mo sunao na manazashi mo  oboete iru
Ano namida mo ano egao mo  ima no watashi o tashika ni sasaete ite kureru
De sua voz, de seus braços, de sua a honestidade... Lembro...
Aquelas lágrimas, aquele sorriso, sabem com certeza quem eu sou agora.
* Repete
* Repete
Ano hi no futari ni kaerenai
Não podemos voltar a ser o casal daquele dia.
Ano hi no futari wa mou inai
O casal daquele dia ainda separado[1].
[1] Me parece uma expressão idiomatica... não tenho certeza do que significa.
[2] Home
[3] No original, "Ogenki desu ka". Forma polida de perguntar se tudo está bem na vida da pessoa. No contexto, o eu-lírico afirma que tal polidez, tal educação, submissão, passividade, não combina com sua personalidade.
 

Vocal: Tamura Naomi
Romanização e tradução por Priscila Morsoletto.
 
 

Japonês
Retornar 1