Romansu no Mori (Floresta do Romance)


Anata no koto mitsumeru dake de
Nanda ka tokidoki kanjiteru
Tsutaetakute dakedo ienai
Bimyouna setsunasa o

Somente olhar para você,
De algum modo, algumas vezes, sinto alguma coisa
Que quero compartilhar com você,
Mas não posso mencionar esta súbita dor.
Midori no kaze douka todokete
Anata no kokoro no POSUTO[1] e to
Koi o sasou INBITEESHON[2]
Yoake ga kuru made
O verde vento de alguma forma entregará isto
À caixa de correio de seu coração:
Um convite clamando por seu amor
Até o amanhecer chegar.
Hisokani mahou o kakete
Yumegoto tsuresaru no
Hitomi no naka watashi dake o
Sotto utsushite
Usando-me de mágicas secretas,
Apenas eu sou
Suavemente refletida
Em seus olhos, ladrões de sonhos.
* ROMANSU[3] no mori e youkoso
  Anata no mune ni daichi ni
  Tokimeki toiu na no
  Hana o sakasete mitai kara
  ROMANSU[3] no mori wa fushigi na
  Watashi no ai no sumu basho
  Choppiri mayowasete toriko ni suru
* Bem vindo à floresta do romance.
  Porque, no solo de seu coração,
  As batidas definitivas
  Parecem fazer florescer as flores.
  A floresta do romance é o misterioso local
  Onde mora meu amor,
  Como um pequeno cativo um tanto perplexo.
Deatta toki sono manazashi ni
Omowazu kimochi ga yurameita
Hoshikuzu yori motto kagayaku
Egao ga suki da yo
Quando nos encontramos, com seu olhar,
Esses surpeendedores sentimentos fizeram-me tremer.
Amo seu sorriso
Que brilha mais do que pó de estrela!
Kotoba ni dekinai omoi
Tenohira atsumetara
Namida no umi ukaberu kara
Kitto mitsukete
Certamente descobriria
Essas memórias sem palavras
Se, flutuando no lago de minhas lágrimas,
As coletasse em minhas mãos.
ROMANSU[3] no mori e youkoso
Kokoro no jishaku hikarete
Yasashisa toiu na no
Toki o tsumuide yukitai no
ROMANSU[3] no mori wa mabushii
Mirai ga matteiru basho
Anata to futarishite aruite yuku
Bem vindo à floresta do romance.
Puxando o ímã de meu coração
Com sua óbvias gentilezas
Desenhando nosso tempo. Quero ir lá.
A floresta do romance é onde
O radiante futuro espera
Por nós andando juntos.
[1] Post
[2] Invitation
[3] Romance
 

Vocal: Shiratori Yuri (Primera com Mokona)
Letra Oikawa Neko
Melodia Sakamoto Hiroshi
Arranjo Sakamoto Hiroshi
A transcrição da letra original e a tradução para o inglês foram feitas por johnj@umr.edu.
A tradução para português foi feita por Danilo Eiji Seki.
Versão 1.1
 
 

Japonês
Retornar 1