Run (Corra)


* Sugisaru kaze   gin no tsubasa kesenai negai
  Ima   tashikani jibun no me de mitsumeta mirai

* Vento passageiro, asas prateadas, desejos quue não podem ser apagados.
  Agora, vi definitivamente um futuro com meus próprios olhos.
Furikaerazu hashiru   tatoe sorede kizutsuitemo
Koukai shinaide sumu nara
Sakamaiteru kaze ga ikusaki moshi tozashitemo
Mou ichido susumeba iikara
Correr sem se voltar. Mesmo que acabe me machucando,
Irei se não me arrepender.
Se o vento ressonante bloquear meu destino,
Posso apenas empurrar para a frente novamente.
Shinjiteru naniyorimo   mada hashiri tsuzukerareru asu no sora
Kuru hazu no nai mirai   soredemo kono te de erabu tame
Hashiru   tada
Mais acredito nos céus do amanhã, nos quais posso continuar a correr.
Um futuro que não pode chegar a não ser que seja escolhido com estas mãos.
Por isso corro.
** Nagareru kumo   yubi no sukima modoranai toki
   Ima   tashika ni jibun no tame ikite irukara
** Nuvens fluem pelo espaço entre meus dedos. O tempo não retornará.
   Agora, estou definitivamente vivendo pelo meu próprio bem.
Kowasareteku yume ya   nagarete yuku dake no toki ni
Utsumuki shisen sorasu nowa
Nanimokamo o sutete tachidomatte
Mirai sae tebanashita mono no michi dakara
Os sonhos se fragmentam e o tempo apenas passa
Para pender minha cabeça e desviar meus olhos para eles.
Aquela é a estrada para aqueles que jogaram tudo para o alto,
Permaneceram firmes e se desprenderam até mesmo de seus futuros.
Kaze no you ni tada hashiru   jibun jishin no shinjiru asu no tame
Kuruhazu no nai mirai   soredemo kono te de tsukamu tame
Hashiru   tada
Como o vento, apenas corro para o amanhã no qual eu mesmo acredito.
Um futuro que não pode chegar a não ser que seja escolhido com estas mãos.
Por isso corro.
* Repete
* Repete
** Repete
** Repete


Vocal: Ogata Megumi (Eagle)
Letra: Nanase Ohkawa, CLAMP
Melodia: Hayato Matsuo
Arranjo: Hayato Matsuo
A letra foi transcrita por Gustavo Hideyuki Okamoto.
A letra foi traduzida para o inglês por Fuu (1.0).
A tradução para português foi feita por Danilo Eiji Seki.
Versão 1.1
 
 

Japonês
Retornar 1