Hikaru:
Ryoute de tsukutta bouen kyou kara haruka na aozora nozoite
miyou yo
Koin[1] no kawari ni yume
o iretara hareta mirai ga kukkiri mieru yo
Shinjiru kimochi ga asu o tsukuru kara ashita
wa kyou yori zettai kagayaku
Hikaru:Ichi-ban genki de ni-ban ga yuuki yappari yaru ki ga jyuu-hachi-ban
Olhemos o vasto céu azul com o binóculos feito com nossas mãos.
Se puseres um sonho ao invés de uma moeda, podes ver claramente o futuro ensolarado.
O amanhã brilhará certamente mais que hoje, pois é feito dos sentimentos em que acreditas.
Primeiro é energia, segundo é coragem. No final das contas, fazer isso é jyuu-hachi-ban[6].* Tsuyoku yume mita koto wa itsu no hika yume ja naku naru
Não perca,não perca,definitivamente não perca! A luz está apenas a um milímetro[7] de distância!
* Aquilo que desejas fortemente algum dia deixará de ser um sonho.Fuu:
Seu coração que acredita se tornará força e se transformará em magia.
Fuu:Ichi-ban shinrai ni-ban shinjitsu itsudemo shinken jyuu-hachi-ban
Mistérios insolúveis para uma pessoa são sempre resolvidos quando se juntam três.
Fardos do coração muito pesados para um são facilmente carregados se todos o fizerem juntos.
Serei o lenço quando você quiser chorar e posso cantar quando estiver feliz.
Primeiro é confiança, segundo é verdade. Jyuu-hachi-ban[6] está sempre sendo sério.Onaji yume o minna de wakeaeba hyaku-bai ni naru
Não chore, não chore, nunca irei chorar. Amanhã um vento gentil irá soprar!
Se todos nós compartilharmos o mesmo sonho, ele irá multiplicar-se centenas de vezes.Umi:
Vejam... milagres também podem acontecer se combinarmos nosso corações apaixonados.
Umi:Ichi-ban waku-waku ni-ban uki-uki mezase tokimeki jyuu-hachi-ban
Dizem que existem coisas como destino, mas você pode mudar seu próprio futuro.
Nosso sonho é a chave. Junte suas forças e empurre a porta
E um infinito panorâmico deve se abrir, porque viver é uma aventura maravilhosa.
Primeiro é excitação, segundo é alegria. Visando a pulsação jyuu-hachi-ban.Sou yo minna mai-nichi kokoro go to umare kawatte
Esforce-se, esforce-se, indo em frente e me esforçando. O resto pode ir aos campos, ao mar!
Sim, todos renascem todos os dias do fundo de seus corações.Todas:
Criando um drama original, uma história que não pode voltar atrás.
Todas:Yume wa kokoro ni kimeta sono toki ni kanai hajimeru
* Repete
Quando coloca seu sonho no coração, essa é a hora que ele começa a se realizar.Nota sobre o título: O título é derivado da citação de Souseki, da literatura japonesa, "Shounen yo, taishi o idake!", sendo que a única alteração foi a substituição de "garotos" por "garotas".
Seu coração que acredita se tornará força e se transformará em magia.
Vocais: Magic Knights
Shiina Hekiru (Shidou Hikaru)
Yoshida Konami (Ryuuzaki
Umi)
Kasahara Hiroko (Hououji
Fuu)
Letra: Mori Yuriko
Melodia: Zaitsu Kazuo
Arranjo: Yukawa Toben
A letra foi transcrita e traduzida para o inglês por Fuu (1.0).
A tradução para português foi feita por Danilo
Eiji Seki.
Versão 1.1