Taiyou Yori Atsui Kimochi (Sentimentos Ardentes como o Sol)
Tema de encerramento de Mahou Kishi Rayearth.


Koi wa mune no oku o terasu hikari nanda ne
Anata o omou tabi mezameru yuuki

Amor é luz que brilha fundo no coração, não é?
Quando penso em você a coragem acorda.
Anata to deai atarashii jibun ga
Ubigoe o ageta "umarete yokatta!" to...
Quando nos reencontrarmos, meu novo eu
Dará voz aos meus sentimentos: "Estou tão feliz por estar viva!"
Taiyou ni makenai yo kono atsui tokimeki
Eien ni kienai yo kono mune no kirameki
Como o sol, não desistirei do batimento ardente!
Como a eternidade, não irei deixar desaparecer a faísca do meu coração.
Kumotta machi sae mo RAITO[1] ateta mitai ni
Futari de mitsumereba mabayui sekai
Vamos ver toda luz mesmo em ruas nevoentas.
Fixando-nos um no outro na nossa jornada pelo mundo cintilante.
Tatta ni moji no kotoba ja tarinakute
Ima wa aiwazuni damatte aruku kedo...
Mas palavras de duas sílabas não são suficientes.
Caminhamos silenciosamente agora sem nos encontrarmos, mas...
Azayaka ni "dai suki" to kokoro wa sakenderu
Hokorashii kata omoi sekai de hitotsu dake
Meu coração exclama vivamente "amo-o muito".
Meu magnifíco amor é para uma só pessoa no mundo.
Taiyou ni makenai yo kono atsui jounetsu
Eien ga umareta yo kono mune no shinjitsu
Como o sol, não desistirei dessa paixão ardente!
Essa eternidade nasce na verdade do meu coração!
Azayaka ni koi shiteru umarete hajimete sa
Hokorashii kata omoi meguriaete yokatta
Vivamente estou amando pela primeira vez, como se tivesse acabado de nascer.
Meu magnífico amor ficará tão feliz quando nos encontrarmos.
[1] Light
 

Vocal: Shiina Hekiru (Shidou Hikaru)
A transcrição da letra original e a tradução para o inglês foram feitas por johnj@umr.edu.
A tradução para português foi feita por Danilo Eiji Seki.
Versão 1.2
 
 

Japonês
Retornar 1