Me magurushii jikan no mure ga
Hashirinukeru machi (kanji: toshi) wa SABANNA
Kawarugawaru SHUURU na NYUUSU
Asu ni nareba dare mo wasureteru
A cidade por onde correIkiteiru ima, ikiteiru
O tempo estonteante parece uma savana.
As notícias surreais, sempre mudando,
Quando chegar o amanhã, todos terão esquecido.
Vivo, estou vivo.* Kitto doko ka ni "kotae" aru
Dessa forma, desejo algo.
Como se estivesse lutando, como se estivesse fugindo,
Quero testar esse poder.
* Com certeza em algum lugar existe a resposta,Kizutsuku koto wa kowakunai dakedo keshite tsuyokunai
A resposta que nasceu (veio)
É o que todas as pessoas desejam.
Ao se voltar para esse sonho triste que não podem deixar escapar.
Não tenho medo de me machucar, mas não sou forte. (?)Hakarishirenai ookina yami ga
Só não quero ficar me lamentando a ponto de não fazer nada.
Lá vamos nós! Vamos! Continuamos correndo, ninguém pode nos parar.
Me dê um motivo para viver no futuro, quero transmitir.
Mesmo que a escuridão sem fimMotto tsuyoku IMEEJI shite
Venha (fazendo barulho),
Quando chegar a manhã, se tiver alguém
Esse desânimo em meu coração vai sumir.
Se imagine sorrindoGOORU ni motaretarishinai tatoe, tadoritsuitatte
Mais fortemente...
Essa crença
Mais que qualquer coisa, mais que qualquer um, vai aproximar você e seu sonho.
Não vou me apoiar no meu objetivo, mesmo tendo me esforçado para alcançá-lo,* Repita
Pois um novo sonho vai estar cutucando minhas costas.
Lá vamos nós! Vamos! Continuamos correndo, ninguém pode nos parar.
Me dê um motivo para viver no futuro, quero transmitir.
* Repita
Vocal: Megumi Hayashibara
Letra: Satomi Arimori
Composição: Hidetoshi Satou
Arranjo: Susumu (?) Ootai (?)
Tradução: Fábio Oliveira Schmidt Capela
Revisão 1.0 - 01/05/99
Consultando a tradução de Ann Oyama e Andre Germain