Dareka wo kizutsukete ubatta koi nanoni
Hantoshi mo tatanai uchi ni ai no kakera mo kieta
Ochikonda tsuka no ma mata, koi wo shita kedo
Ai ja nai, sabishisa wo umeru koibiro to iu ROZARIO
Hito wa doushite Kiss wo shitageru no
Hito wa doushite futari de nemuru no
We can we can anytime
Maji (Kanji: Honki) ka wakaranai
kokoro nani mo iwanai
Por causa do amor perdido que o machucou,* Kurushii hodo setsunai hodo sukina HITO ni aitai
Em menos de meio ano, mesmo o fragmento de amor (que restava) sumiu.
Quando estávamos desanimados, faziamos amor, mas
Não era amor, apenas enterrávamos a solidão com um rosário chamado amado.
Porque as pessoas querem beijar?
Porque duas pessoas dormem juntas?
Nós podemos, nós podemos, a qualquer hora.
Não sei se é sério, o coração não diz nada.
* Desesperadamente, ansiosamente, quero achar alguém para gostar.Soshite itsuka furikaereba natsukashii omoide wo
Como se a cidade renascesse, quero achar alguém para amar.
E então, se algum dia olhar para trás, essas saudosas memóriasDenwa sae naranai kyuujitsu no heya ni wa
Vou contar ardentemente, e para ser eu mesmo continuo andando, História.
O telefone não toca em meu quarto no fim de semana.** Mabushii hodo tsuranuku hodo muchuu na yume mitsuketai
O sonho que passou ainda me chama para o seu lado.
Então apago a solidão de meu coração,
Me enfio na cama e fico esperando a manhã.
Porque o sonho foge para longe?
Porque o sonho é coisa para os outros?
Nós podemos, nós podemos, a qualquer hora.
Se chorar mesmo, não vai ver sequer o amanhã.
** Radiante, indo adiante, quero encontrar um adorável sonho.* Repita
Desses que fazem o tempo passar rápido, quero encontrar um divertido sonho.
E então, se algum dia olhar para trás, essas saudosas memórias
Vou contar ardentemente, e para ser eu mesmo continuo andando, História.
* Repita** Repita
** Repita
Vocal: Megumi Hayashibara
Tradução: Fabio Oliveira Schmidt Capela
Revisão 1.0 - 09/11/99