Homuwaku ga Owaranai (O dever de casa não acaba)
Legend of Yu*Yu* Hakusho "Sai-Kyou" - Best Selection Album
Primeiro Tema de Encerramento


Kon'ya mo togatta byöshin  Toki o kirikizanderu
chi chi chi.........
Itsu made mo katazukanai  Hömuwäku nagedashi
SUN OF A GUN!

Esta noite o afiado ponteiro dos segundos vai esculpindo o tempo
"Tic tic tic"
Jogo para o alto o dever de casa interminável
"Sol de uma arma"*
Korogaru yume na n da yo  Oikakete itai no wa
Tomareba nigete yuku yo  Ki o nuicha dame na no sa
O que quero perseguir é um sonho que vai rolando
Se eu parar, ele foge, não posso desviar a atenção
Sö sa Yakusoku wa tsumi  Sakki mo kyanseru no bëru
Ru Ru Ru...........
Itsu made mo miete konai  Kimi wa mebiusu*** no Goal
OH, MY GOD!
Isso mesmo,  prometer é crime. Ainda agora, o sino da cancela** tocava
Você é o meu objetivo, mas nunca consigo te ver
Oh, Meu Deus!
Namida mo nai hito to wa  Tsukiaitakunai no sa
Kanashimi daiteru toki  Kono te de hikiyosetai
Não quero me juntar com pessoas que nem mesmo choram
Quando você estiver abraçando a tristeza, quero separá-la de você
Com minhas mãos
Korogaru yume na n da yo  Oikakete itai no wa
Ashita wa aozamete mo  Itsu ka wa tsukande miseru
Korogaru yume na n da yo  Oikakete itai no wa
Tomareba nigete yuku yo  Ki o nuicha dame na no sa
Korogaru yume na n da yo...
O que quero perseguir é um sonho que vai rolando
Mesmo que o amanhã seja de céu azul, um dia vou pegá-lo
O que quero perseguir é um sonho que vai rolando
Se eu parar, ele foge, não posso desviar a atenção
É um sonho que vai rolando...
Notas do tradutor:
* Talvez queira falar sobre a luz do "Rei-gun" (?)
**A parte do "sino da cancela" é isso mesmo. Eu busquei com outros tradutores, alguns traduziram como "Prometer é um crime, se prometer o sino
da cancela bate (?)"
Essas músicas de abertura e fechamento do Yu Yu Hakusho são assim mesmo. Quem vir a tradução de "Hohoemi no Bakudan" também não vão
encontrar muito sentido.
***"Mebiusu" = Moebius = É equivalente a um "loop parafuso", que nem na montanha-russa. Quem procurar na enciclopédia, vai ver a "curva de
Möbius". É muito complicado para  explicar aqui. Se quiser detalhes, me escreva.
 

Versos: Li Shauron
Música, arranjo & vocal: Matsuko Mawatari
Traduzido por Eduardo A. D. de Lima, abril de 1998.
 
 

Retornar 1