Tegami ga todoitara
Fuu o kirazu ni
Sotto shimatte oite
Toki ga toteba
Quando a carta chegarBoku no ima no kimochi
Guarde-a em silêncio
Sem abrir o envelope
Se houver tempo
Por favor, entenda os meus sentimentosYasashiku nareru hodo
É meu primeiro e último pedido
Sem sermos tão fortes* (Refrão)
Quanto somos bons
Nos abraçamos séria e tolamente
Quando o alvorecer se aproximar
Desta janela, de longe
Vou atirar a flecha de coragem em suas costas
Antes que você vá embora
A chuva lá fora ainda não parouMaakyuro nutta ato no Shimiru kanji
E a cidade e as pessoas encharcadas
Ainda assim acreditam que o sol virá
Esta velha canção, a silhueta na parede
E esta doce vida
De jeito algum virariam uma pintura (realidade)
Eram dias transbordantes de ternura**(Refrão)
E de sentimentos pintados com mercúrio
Mas não olhe para trás
O caminho que você escolheu
Continua pela alvorada que só você conhece
Não esqueça ... EsqueçaAi suru hito ni wa itsu mo
O meu pensamento sobre você
É como o mar em noite de tempestade
Chorando, nos separamos
O guia de duas pessoas que vagam
É a palavra "esperança"*
Por timidez, eu não falo*(Refrão)
Para duas pessoas que se amam
Mas na verdade, eu digo:
Voz do coração que todo mundo quer transmitir
Chegue agora!
*(Refrão)**(Refrão)
**(Refrão)N. do T. * "Kibou" escreve-se com duas letras, por isso a tradução literal seria: O guia de duas pessoas que vagam são as duas letras "esperança".
Versos, música, aranjo e vocal: Hiro Takahashi
Traduzido por Eduardo A. D. de Lima, 1997