TEMA DE APERTURA (OPENING THEME SONG) ------------------------------------------------------------------------ *Eva está listo para la batalla contra el 'ÁNGEL'. Shinji está en Eva *Unidad Uno. Misato y Ritsuko están en la sala de operaciones del *subterráneo Nerv. Misato: ¿Estás listo, Shinji-kun? Shinji: Ah, sí. Misato: ¡Liberen la cerradura de seguridad final! ¡Evangelion Unidad Uno, lift off! Misato: Shinji-kun, ahora sólo piensa en caminar. Shinji: Camina... Ritsuko: ¡Está caminando! Shinji: Camina... *Eva cae hacia adelante. Misato: ¡Shinji-kun, vamos! ¡Apúrate, levántate tan rápido como puedas! *El ÁNGEL levanta a Eva y aprieta el brazo izquierdo de Eva fuertemente. Misato: Shinji-kun, mantén la calma. ¡No es tu brazo! Ritsuko: ¿Cómo está el sistema de protección de Eva? Maya: La señal no está funcionando. Makoto: ¡El Campo no ha sido desplegado! Ritsuko: ¡¿Es inútil?! *El ÁNGEL rompe el brazo izquierdo de Eva. Maya: El brazo izquierdo ha sido dañado. Makoto: Los circuitos se han desconectado. Misato: ¡Shinji-kun, libérate! *El ÁNGEL demuele la cabeza de Eva. Maya: ¡El área frontal de la cabeza reventó! Ritsuko: La armadura no puede resistir mucho más. #La palabra japonesa encima de 'EMERGENCIA' tiene el mismo #significado. Shigeru: ¡Cabeza dañada, magnitud desconocida! Maya: Los nervios de control desconectándose uno tras otro. Makoto: No hay respuesta del piloto. Misato: ¡Shinji-kun! ------------------------------------------------------------------------ Shinji: Un techo desconocido... ------------------------------------------------------------------------ TITULO ------------------------------------------------------------------------ EPISODIO: 2 TECHO DESCONOCIDO (UNKNOWN CEILING) ------------------------------------------------------------------------ #En esta serie, hay un título en Japonés y uno en Inglés para cada #episodio. El título en Inglés tiene un significado diferente del #título Japonés. Este episodio tiene como títulos 'Mishiranu, Tenjo #(Techo Desconocido)' y 'BESTIA' ('BEAST'). *Una tienda de campaña en el centro de la auto-explosión del ÁNGEL #La frase japonesa encima de 'DANGER, KEEP OUT' ('PELIGRO, #MANTÉNGASE ALEJADO') tiene el mismo significado, literalmente #'DANGER, KEEP OUT AREA' ('PELIGRO, MANTÉNGASE ALEJADO DEL AREA'). ------------------------------------------------------------------------ Lorentz: La segunda venida de los Ángeles... Es muy abrupto. Miembro(amarillo): Como hace quince años atrás. Los desastres siempre llegan sin avisar. Miembro(rojo): Esto puede ser afortunado para nosotros desde el punto de vista que nuestra inversión anterior se ha vuelto nada. Miembro(azul): Las cosas aún tienen que acabar. Si termina siendo inútil, entonces es un desperdicio. Miembro(amarillo): Es cierto. En cuanto a las medidas anti-Ángeles ahora comúnmente conocidas, Nerv debe controlar la información acerca de ambos rápida y apropiadamente. Gendo: Esa materia ha sido considerada. No se preocupen. ------------------------------------------------------------------------ *Misato está cambiando los canales de TV en la tienda de campaña *Canal 12 #'Anuncio de Prensa Urgente del Gobierno'(centro) y 'Transmitiendo #desde el lugar'(derecha) en la parte inferior de la pantalla. TV: El anuncio de Gobierno de esta mañana concerniente al estado de emergencia especial de ayer dice... *Canal 4 #'Mayumi, la Secretaria del Escritorio del Jefe' en la parte #inferior. TV: En este incidente... *Canal 8 TV: Las fuerzas de la O.N.U. en Japón... #'BS' significa una transmisión satelital. *Misato se esta abanicando a sí misma. Misato: El anuncio era "Escenario D-22". Los hechos fueron silenciados de nuevo. Ritsuko: La gente en el Departamento de Relaciones Públicas parece feliz de tener algo que hacer finalmente. Misato: Parecían bastante optimistas. Ritsuko: Bueno... La verdad es algo a lo que todos temen. Misato: Por supuesto... ------------------------------------------------------------------------ Lorentz(?): Bueno, Así es como está. Miembro(verde): Pero, Ikari-kun, Nerv y Eva... ¿podrías usarlos de mejores maneras, no? Miembro(amarillo): El costo de las reparaciones de la Unidad Cero, y el daño que recibió la Unidad Uno en su primer combate, serían la ruina de un país. Miembro(rojo): Escuché que le diste ese juguete a tu hijo. Miembro(azul): Vidas, tiempo y dinero... ¿Cuánto gastarán tu y tu hijo antes de que estés satisfecho? Miembro(rojo): Además, tienes otro trabajo que hacer, ¿no es así? #La cubierta del reporte dice: #TOP SECRET #PROYECTO DE COMPLEMENTACIÓN HUMANA #CONSEJO EJECUTIVO DE ALTO NIVEL #17MO REPORTE INTERINO #COMITÉ DE COMPLEMENTACIÓN HUMANA #BOSQUEJOS DEL PROYECTO PARA EL FISCAL 2015 #SUMARIO Miembro(rojo): El Proyecto de Complementación Humana--es a lo que debes dar la más alta prioridad. Miembro(amarillo): Es cierto. Ese proyecto es nuestra única esperanza en tan desesperadas circunstancias. Lorentz: De todos modos, aún cuando los Ángeles han llegado otra vez, ese proyecto no debe ponerse antes de lo planificado. En cuanto a los presupuestos, los consideraremos. Miembro(?): Bueno, el comité se levantará ahora. Miembro(amarillo): Ikari-kun, gracias. Lorentz: Ikari, no puedes retroceder ahora. Gendo: Entiendo. La Humanidad no tiene más tiempo. ------------------------------------------------------------------------ * Shinji de pie en un corredor, mirando fijamente una ventana. * Rei pasa delante de él, llevada en una camilla de hospital. ------------------------------------------------------------------------ *Misato y Ritsuko están en el camión, reclinadas. Misato: ¡Siempre he pensado que el aire acondicionado es el tesoro más grande de la humanidad! ¡Es un verdadero acierto científico! Ritsuko: Shinji-kun ha recobrado la conciencia. Misato: ¿Cómo está? Ritsuko: Sin heridas externas, pero su memoria está un poco confundida. Misato: No puede ser... ¿Contaminación mental? Ritsuko: Dije que no había que preocuparse de eso. Misato: Ya veo... Es como aquello. Porque sucedió tan repentinamente... Ritsuko: No es de extrañar. Una severa carga fue impuesta en sus nervios craneales. Misato: Su M-E-N-T-E, siempre lo olvidas. ------------------------------------------------------------------------ *Shinji está sentado en la sala de espera del hospital, mirando su brazo *izquierdo. ------------------------------------------------------------------------ *Un gran revólver está siendo movido #El letrero (un deber del constructor) dice: # #Información del Plan de Construcción #Nombre del Edificio: 25to Edificio de Sistemas de Armas Guiadas #(Primero - tipo H) #Dirección del Edificio: 4-75-1-90, Nishi, Tokyo-3 #Bosquejo del Edificio: #Uso: Secreto (???) Área del Sitio: 192.68 #Area del Edificio: 107.41 Área Total: 261.05 #Estructura: ??? Método Fundamental: Pilotes Hechos en el Lugar #No. de Pisos: 8 Pisos sobre y 2 bajo la Superficie Altura: 22.65 #Inicio: 2014/11/ Término:2015/8/ #Ordenado por: (Dirección)(Nombre) Grupo 1 de Construcción, Sección #de Facilidad, Tokyo-3 #Diseñado por: (Dirección)(Nombre) División de Tecnología e #Investigación, Tokyo-3 # #No puedo leer algunas partes del original en Japonés (los lugares #donde puse los '???') en la pantalla. Las traducciones de algunos #términos técnicos son sin fundamentos porque desconozco las #palabras exactas en Inglés. Misato: Si Eva y esta ciudad funcionan adecuadamente, seremos capaces de ganar. Ritsuko: ¿Derrotarás a los Ángeles? Estás tan optimista como siempre. #El Japonés en las partes grandes movidas a través de la pantalla #significan: 'PELIGRO, VOLTAJE DE ALTA TENSIÓN, PRECAUCIÓN' Misato: Deseosa de pensar que es una necesidad para la vida humana. Ritsuko: Supongo. Tu carácter optimista es refrescante. Misato: Nos vemos. ------------------------------------------------------------------------ #La firma dice: #1er NERVIO CRANEAL #SALIDA DE EMERGENCIA * Un anuncio de fondo. * Misato viene por Shinji. ------------------------------------------------------------------------ * Shinji y Misato están esperando la llegada del elevador. la puerta se * abre y encuentran a Gendo adentro. Shinji da vuelta su cara y la * puerta se cierra. ------------------------------------------------------------------------ * Shinji y Misato están en una escalera mecánica. Ritsuko (voz): ¿Está bien que ellos vivan juntos? Fuyutsuki (voz): Para Ikari y su hijo, es natural estar separados. Ritsuko (voz): Si es así, es poco común para ellos vivir juntos... ¿no...? ------------------------------------------------------------------------ *Shinji y Misato de pie delante de un hombre en el modelo de Nerv. #DISTRITO F, GEO-FRONT, TOKYO-3 TARJETA DE RESIDENTE #6-24, DISTRITO F, GEO-FRONT, TOKYO-3 #1: Ikari Shinji 0001-137-2 Misato: ¿Solo? Hombre a Cargo: Sí, su cuarto está localizado allá en el Block 6. ¿Están bien? Shinji: Sí. Misato: ¿Estás feliz con esto, Shinji-kun? Shinji: Prefiero estar solo. Todos los lugares son iguales. ------------------------------------------------------------------------ #El color de un teléfono público normal que acepta fichas y las #tarjetas telefónicas es VERDE. El color de una nueva marca que tiene #terminales para redes de información. Ritsuko: ¡¿Qué dijiste?! Misato: Lo que dije, he decidido cuidar a Shinji-kun. He recibido el permiso de nuestro superior. No te preocupes--no es como para que tenga un affaire con el chico. Ritsuko: ¡No es necesario que lo digas! ¡¿Qué demonios estás pensando?! Misato: Ella nunca podría entender un chiste. ------------------------------------------------------------------------ * Misato conduce su automóvil azul a través de un túnel. Misato: Bueno, tendremos una noche salvaje, ¿cierto? Shinji: ¿De qué estás hablando? Misato: ¡Hay una fiesta de bienvenida para los nuevos compañeros de cuarto, por supuesto! ------------------------------------------------------------------------ #El letrero dice: 'CONVENIENCE'. #'K' sobre el letrero. Como saben, 'K-Mart' en los EE.UU. y 'Circle #K' en Japón. Hay muchas tiendas de conveniencia en Japón. #Sólo pueden ver varias comidas instantáneas que Misato va a #comprar. 'Sabrosa carne de res salada', 'Hamburguesa de carne de #res 100% original', 'Sopa China de fideos de Cerdo (Tonkotsu #Ramen)', 'Almuerzo empacado (Bento)' ...... #Es un ejemplo de comidas de mala calidad pero convenientes ...... #Una alcancía de donaciones para la gente pobre está en la caja. Dueña de Casa A: ¿Vas a mudarte, también? Dueña de Casa B: Nunca pensé seriamente que esta ciudad se convertiría en un campo de batalla. Dueña de Casa A: Mi esposo me dijo que por la seguridad de nuestros hijos y la mía debemos mudarnos. Dueña de Casa B: Mudarse por seguridad... Aún en esta ciudad fortaleza, no podemos confiar en nada de nada. Dueña de Casa A: El sólo pensar en el incidente de ayer me hace temblar. Dueña de Casa B: Ciertamente... ------------------------------------------------------------------------ *El automóvil va junto al camino a la cumbre del cerro. Misato: Bueno, nos detendremos en algún lugar junto al camino. Shinji: ¿Adónde vamos? Misato: (ríe nerviosa) E... es... un... buen... lugar. ------------------------------------------------------------------------ Shinji: De algún modo... esta es una ciudad solitaria, ¿no? Misato: El momento ha llegado. *Alarma Shinji: ¡Increíble! ¡Los edificios están creciendo! Misato: Esta es la ciudad fortaleza para la interceptación de los Ángeles --"Tokyo-3". Nuestro hogar... y la ciudad que protegiste. ------------------------------------------------------------------------------ Títulos de Intermedio (Intermediate Titles) ------------------------------------------------------------------------------ NEON GENESIS EVANGELION ------------------------------------------------------------------------------ NEON GENESIS EVANGELION EPISODIO:2 BESTIA (BEAST) ------------------------------------------------------------------------------ Misato: Creo que tus cosas han llegado. #Las cajas con la leyenda 'MITTU' a la entrada del cuarto de Misato #son las que se usaron para la mudanza. Hay cajas similares de un #servicio portador llamado 'NITTSU(o NITTU)'. Misato: Finalmente, me mudé a la ciudad el otro día yo misma. Misato: Entra. Shinji: Errr... ¿Puedo entrar? (OJAMASHIMASU) Misato: ¡Shinji-kun, este es tu hogar! Shinji: Lle... Llegué. (TADAIMA) Misato: ¡Bienvenido a casa! (OKAERINASAI) *La placa con el nombre en la puerta dice 'Katsuragi'. #Saludo Japonés (Todos lo dicen como se ve arriba) #Alguien llega a casa y dice 'TADAIMA' #En respuesta a 'TADAIMA', la persona en casa dice 'OKAERI(NASAI)' #Pero cuando alguien visita la casa de otro, la visita dice #'OJAMASHIMASU'. Esos saludos son muy importantes en el contexto #relacionado al 'Hogar'. Si han visto 'Gunbuster', deben haber #visto un conmovedor 'OKAERINASAI'. ------------------------------------------------------------------------ *¡Qué desaseado está! Misato: Bueno, el cuarto está un poco sucio... pero ignóralo. * Latas de cerveza, botellas de whisky y patatas fritas (ven el Japonés 'Potechi') están sobre la mesa del comedor #Algunas cajas de mudanza. El Japonés escrito en ellas dice que #en ellas hay ropas para el invierno. Una revista de automóviles #tiene escrito en la parte superior 'Repentina Exhibición de los #Nuevos Modelos de Ultramar' Shinji: Sólo... un poco... Misato: Ah, lo siento, sólo agita la comida en el refrigerador, por favor. Shinji: Ah, sí. Shinji: Hielo... Shinji: Condimentos... #Lengua, pollo asado, un corte de queso Buen Sabor (con salame) Shinji: Sólo cerveza... ¿Qué tipo de vida es la que lleva? #'YEBICHU' viene de 'YEBISU,' que significa Me gusta beber. Tiene #un buen sabor en cerveza. El precio es 10 yenes más caro que el de #otras cervezas porque está hecha en un 100% de malta. A veces #confunde 'YEBICHU' con 'YEBISU'. 'YEBISU' es originalmente el #nombre de una de las Siete Deidades de la Buena Fortuna. Shinji: Bueno, por el otro lado del refrigerador-- Misato: Ah, está bien. Tal vez más tarde... Estoy cambiándome ahora. Shinji: ¿Cambiando...? ------------------------------------------------------------------------ Horno Microondas: ¡Chin! #Decimos 'Doing chin(chin-suru)'. #La comida como bolitas con un mondadientes en una caja es el #TAKOYAKI, sabrosas comidas especialmente en Osaka. Misato: ¡Itadakimasu! Shinji: Itadakimasu. #Saludo Japonés (Todos lo dicen como se ve arriba) #Antes de las comidas: ITADAKIMASU (Literalmente: Comeré.) #Después de las comidas: GOCHISOSAMA(DESHITA) (literalmente: Fue #una buena comida.) * Misato bebe una cerveza Misato: ¡¡Faaaaaah Kuaaaaaah!! ¡Oh, mi querida vida! ¡Sólo vivo para estos momentos! Misato: ¿Ah, no estás comiendo? Puede ser comida instantánea, pero está muy buena. Shinji: No, pero... Es sólo que no estoy acostumbrado a este tipo de comida. Misato: ¡No! ¡No seas alharaco! Shinji: Ah... No-- No... no quise decir eso. Shinji: Uh... Misato: ¿No crees que es lindo? Misato: ¿Tener una comida junto a otros? Shinji: Ah... sí. *Shinji y Misato juegan JANKEN (el juego de 'papel, piedra y tijeras') #JANKEN es similar a LANZAR UNA MONEDA. JANKEN es una manera muy #conveniente y popular para decidir al ganador porque mucha gente #puede jugarlo junta y necesita sólo sus propias manos. #Regla: Puedes hacer tres tipos de formas con la mano, GU, CHOKI, #PA. GU es 'piedra', CHOKI es 'Tijeras' y PA es 'papel'. GU puede #derrotar a CHOKI, CHOKI puede derrotar a PA y PA puede derrotar a #GU. Adivinen las razones. La situación cuando nadie gana es #denominada AIKO. En este caso, Misato que mostró GU finalmente #gana el juego sobre Shinji que mostró CHOKI luego de cuatro AIKO. Misato: Bueno, el siguiente. ¡Aquí voy! Misato: ¡Jan-ken-pon! Misato: ¡Pon! Misato: ¡Pon! Misato: ¡Pon! Misato: ¡Pon! #La tabla dice: #NUESTRA TABLA DE DEBERES DE TODOS LOS DÍAS #1ra Línea: (Por-Hacer/un día de la semana)(Sun)(Mon)(Tue)(Wed) # (Thurs)(Fri)(Sat) #Segunda Línea: (Desayuno)(Shi)(Shi)(Mi)(Shi)(Shi)(Shi)(Shi) #Tercera Línea: (Cena)(Shi)(Shi)(Shi)(Mi)(Shi)(Shi)(Mi) #Cuarta Línea:(Basura)(Shi)(Mi)(Shi)(Shi)(Shi)(Shi)(Shi) #Quinta Línea:(Limpieza del Baño)(Shi)(Shi)(Shi)(Shi)(Mi)(Shi)(Shi) #Misato es muy buena en el JANKEN. Misato: Ahh, fuiste desafortunado, Shinji-kun. Bueno, ahora que los deberes de todos los días han sido decididos limpiamente, todo está bien. Shinji: Sí... Misato: Bien, desde ahora esta es tu casa, aquí puedes sentirte realmente en tu hogar. Shinji: Ah, ah, sí... Misato: ¡Hey! Sí, sí, sí, sí... ¡Qué persona más apagada! Eres un NIÑO, ¿no? ¡Tira junto de ti mismo! Shinji: Ah... sí. Misato: Está bien. Toma un baño y limpia todas las partes desagradables. ------------------------------------------------------------------------ *PenPen aparece. ------------------------------------------------------------------------ *Shinji aparece repentinamente desnudo, sobresaltado con PenPen. Shinji: ¡Wowowowowowowow! ¡Mi-- Mi-- Mi-- Misato-san! Misato: ¿Qué? Shinji: Qu-- Qu-- Qu-- Qué es-- Misato: Oh, ¿él? Es una nueva especie de pingüino de clima templado. Shinji: ¿Qué demo...? Misato: Su nombre es PenPen. Es otro compañero de cuarto. Misato: A propósito... puedes querer cubrir tu parte delantera. Misato: ¿Un poco [too flamboyant], tal vez? Puede ser el primero que he visto completamente... ------------------------------------------------------------------------ *Shinji está tomando un baño. Shinji: Katsuragi Misato-san... No es una mala persona. Misato (recordando): Tomar un baño es un lavado de la vida. Shinji: En un baño, las cosas desagradables vienen a mi mente más que en cualquier otro momento. Shinji: Padre y... ¿Ayanami Rei? ------------------------------------------------------------------------ * El cuarto ha sido seriamente destruido. ¿Fue causado por ese accidente? Ritsuko: ¿Cómo estaba Rei? ¿Esta tarde, fuiste... al hospital? Gendo: Será capaz de moverse en 20 días. Conseguiré el permiso del comité para reiniciar el congelamiento de la Unidad Cero entonces. Ritsuko: Demasiado dolor... ellos cargan... Gendo: No hay otras personas que puedan usar a los Eva así, durante el tiempo en que ellos vivan, los dejaré hacerlo. Ritsuko: Aunque los niños piensen en otra cosa... ¿cierto? ------------------------------------------------------------------------ #El letrero de la puerta dice: #'Cuarto de Shin-chan' #'Shinji' es comúnmente llamado 'Shin-chan' con familiaridad. #El papel dice: #1RA JUNIOR HIGH SCHOOL PUBLICA DE TOKYO-3 #NOTIFICACIÓN DE TRANSFERENCIA #IKARI SHINJI Misato: Sí. Ha tenido una experiencia tan amarga. Estoy temerosa de que no se sobreponga. ------------------------------------------------------------------------ *Misato está tomando un baño mientras habla por teléfono. Ritsuko: Encargarte de él es tu trabajo, ¿no? Misato: Estoy temerosa. No sé cómo estar junto a él. Ritsuko: ¿Te estás quejando ahora? Declaraste muy teatralmente que cuidarías de él, ¿no? Misato: ¡Cállate! Misato: Entonces estaba mirándolo como mi herramienta. Soy igual que Ritsuko. Aún cuando derrotamos al Ángel... No me siento feliz. ------------------------------------------------------------------------ * Shinji está tendido sobre su cama. Shinji: Este es un techo desconocido, también. Es natural... todos los lugares en esta ciudad son desconocidos para mí. Misato (recordando): Este es tu hogar. Shinji: ¿Por qué estoy aquí? ------------------------------------------------------------------------ * Eva parece haber sido derrotado por el ÁNGEL. * Un líquido rojo como la sangre brota de su cabeza. #El Japonés en rojo dice EMERGENCIA Shigeru: ¡Cabeza dañada, magnitud desconocida! Maya: ¡Problema en la actividad de mantenimiento! Misato: ¿Cuál es el status? Maya: El Sincrógrafo se ha revertido. ¡Los pulsos están fluyendo al revés! Ritsuko: ¡Corten los circuitos! ¡Deténganlo! Maya: ¡Es inútil! La señal es rechazada. ¡No puede ser recibida! Makoto: No hay respuesta de los sistemas de monitoreo. ¡Vida o muerte desconocida! Shigeru: La Unidad Uno está totalmente callada. Ritsuko: ¡Misato! Misato: Demasiado para esta ocasión... Detengan la operación. La protección del piloto tiene máxima prioridad. ¡Eyecten el plug por la fuerza! Maya: Imposible. Está totalmente fuera de control. Misato: ¡¿Qué?! *El ojo izquierdo de Eva parpadea. Voz Femenina: ¡Eva reiniciado! Maya: ¡No! ¡No se puede mover! Misato: No puede ser... Ritsuko: ¿Se volvió salvaje? *Eva ruge. Fuyutsuki: Ganaremos. Ritsuko: Campo-AT... Misato: No podemos--durante el tiempo en que el Ángel tenga su Campo-AT-- Ritsuko: --Eva no puede tocar al Ángel. Shigeru: Brazo izquierdo restablecido. Misato: Increíble... Maya: Unidad Uno expandiendo el Campo-AT. Está neutralizando el espacio de fase. Ritsuko: No, está corroyendo... Misato: Ese Campo-AT fácilmente... *El ÁNGEL aprieta la cabeza de Eva, cambiando su forma y cubriéndolo como una pelota. Misato: ¡¿Se va a auto-destruir?! * Una gran explosión. Misato: ¿Eva está...? * Eva está caminando, vivo Ritsuko: Esa es la... Misato: ...verdadera apariencia de Eva... *Apagón Shigeru: Los circuitos han sido reconectados. * Una imagen de Shinji consciente en el entry plug Maya: El sistema se ha recuperado. El gráfico está en la posición normal. Makoto: La supervivencia ha sido confirmada. Ritsuko: ¡Grupo de Recuperación de Cuerpo, deprisa! Misato: La protección del piloto es la prioridad máxima. * El casco de Eva cae, y uno de los ojos de Eva aparece, pareciendo * mirar fijamente a Shinji. Shinji empieza a gritar... Shinji: Waaah... ------------------------------------------------------------------------ *Misato abre la puerta del cuarto de Shinji y dice... Misato: ¿Shinji-kun, puedo abrir la puerta? Has hecho algo admirable. Puedes tener tu cabeza en alto. Buenas noches, Shinji-kun. Bravo. ------------------------------------------------------------------------ Tema de Cierre (Ending Theme Song) ------------------------------------------------------------------------ Anticipo: Shinji, que ha iniciado una nueva vida obedientemente conforme a su situación, no puede hacer nuevos amigos, aún cuando ser un piloto de Eva lo hace popular. El próximo episodio es 'El Teléfono que Nunca Suena' ('Unringing Telephone'). ¡La próxima vez, por supuesto, les daré un buen servicio! ------------------------------------------------------------------------ Fin de Episodio:2