Japanese to English BSSM Phrases

Since I'm relatively lazy I get sorta tired of answering the same questions over and over again ^_^;; So, I just put Sailormoon references into a list. There's also a short Japanese to English names list coz people began to ask me who I was talking about. Also, in Japanese words ending with "o" can be written "ou" as well since it's all the same sound. When I write I sometimes drop the "u" depending on whether I feel like it or not. The only difference in spellings is that "ou" endings are what Japanese to English dictionaries give you. So.. here 'tis ^_^

 

anime :: the word in Japanese for "animation"; Japanese animation; also known as "Japanamation"

bishojo/bishoujo :: ("bi" + "shojo") pretty girl

Black/Wicked Lady :: Chibi-Usa all grown-up and evil

-chan :: a suffix you add to almost any name* when you're talking to or about a little kid. Technically, one does not call themselves "-chan", it must be said by someone else.

chibi :: small

Crystal Tokyo :: The capital and center of utopian Earth in the 30th century

fuku :: outfit; uniform

ginzuishou :: the Moon Princess' Crystal; known in the NA dub as the "Silver Crystal"

henshin :: transformation

makaiju :: (literally) Tree of Evil; the "Doom Tree"

manga :: (in layman's terms) a Japanese comic book/books; (see this page for further explanation)

Mixx manga :: the English translation of the Sailormoon manga

NA dub :: the North American dub version of Sailormoon (i.e. what you see on t.v. in Canada and the States).

Neo-Queen Serenity :: Usagi all grown up

nijzuishou :: one of the seven "Rainbow" crystals

Sailormoon (SM) :: Naoko Takeuchi's anime and manga; the title of season #1 of Sailormoon

Sailormoon R (SMR) :: Sailormoon Romance, the title of season #2 of Sailormoon

Sailormoon S (SMS) :: Sailormoon Super, the title of season #3 of Sailormoon

Sailormoon SuperS (SMSuperS) :: Sailormoon Supers, the title of season #4 of Sailormoon

Sailormoon Sailor Stars (SMSS) :: the title of season #5 of Sailormoon

sempai :: upperclassman in power or rank (Mako had a major crush on her sempai...)

senshi :: soldier

 

*When using "-chan", certain names that end in "u" or "a" are shortened. For example, Michiru becomes Michi-chan, Haruka becomes Haru-chan, and Mamoru becomes Mamo-chan. I'm not sure exactly how this rule works, I think it's mainly based on what sounds right. Also, it's used mainly for little kids. That's why you don't often seen an adult character calling another one by the -chan suffix altho you can always cheat a bit and use it anyway.

 


English to Japanese Names List

 

Serena/Bunny :: Usagi
Amy :: Ami
Raye :: Rei
Lita :: Makoto (Mako)
Mina :: Minako
Darien :: Mamoru
Rini :: Chibi-Usa
Princess Serena :: Princess Serenity
Prince/King Darien :: Prince/King Endymion
Tuxedo Mask :: Tuxedo Kamen
Moonlight Knight :: Tsukikage no Knight
Molly :: Naru
Melvin :: Umino
Andrew :: Motoki
Alan :: Ail
Katsy :: Cooan
Birdy :: Beruche
Avery :: Karaberas
Prisma :: Petz
Emeraude :: Emerald
Sapphire :: Saffir
Diamond :: Dimando
Wicked Lady :: Black Lady
Malachite :: Kunzite
The Negaverse :: The Dark Kingdom

 

The Miscellaneous Page
The BSSM Page


Page © 1998-2002, Aidan. All materials within this page are © Naoko Takeuchi, Tomei Entertainment, Bandai and DiC

1