'HAIKU'
by R.H.BLYTH
THE HOKUSEIDO PRESS TOKYO
&
'The Essence of MODERN HAIKU'
by Seishi Yamaguchi
MANGAJIN,Inc.Atlantaより抜粋
*************************************************
Green when created,
sea never changing color,
even in winter.
Seishi
Jap.=原始より 藍海冬も 色変えず
*************************************************
Festival pathos--
when even the peep-show scopes
are basmeared with fog.
Seishi
Jap.=祭あわれ のぞきの眼鏡 曇るさへ
*************************************************
In a load's sanctum,
I adjust the winter hood
on someone's baby.
Seishi
Jap.=人の子の 頭巾なおして 天守の上
*************************************************
A soft little mass
of infant taking a nap,
snoozing on and on.
Seishi
Jap.=やはらかき 稚児の昼寝の 続きけり
*************************************************
Thinking about him :
a cricket, chirping away,
looking at the ground.
Seishi
Jap.= うつむきて 鳴くこおろぎの ことおもふ
*************************************************
At the deepest point
of grief,somebody nearby
breaks a withered branch.
Seishi
Jap.=悲しさの 極みにたれか 枯木折る
*************************************************
Dig up its rice fields
and the land of Yamato
becomes new again.
Seishi
Jap.=大和また 新たなる国 田を鋤けば
*************************************************
Here all of Japan
comes together to perform
its first pilgrimage.
Seishi
Jap.=日本が ここに集まる 初詣
*************************************************
Ice and water,
Their difference resolved,
Are friends again.
Teishitsu
Jap.=うちとけて 氷と水の 仲直り
*************************************************
Every morning
In the sky above my roof,--
Is it the same skylark?
Joso
Jap.=朝ごとに 同じひばりか 屋根の空
*************************************************
The man who says,
"My children are a burden,"--
There are no flowers for him.
Basho
Jap.=子に飽くと 申す人には 花もなし
*************************************************
The frog
Looks at me,--
But with a sour face!
Issa
Jap.=我をみて 苦い顔する 蛙かな
*************************************************
The camellia flower
Fell on the tatami,
Making a sound.
Shirao
Jap.=音なして 畳みへ落ちる 椿かな
*************************************************
Under the cherry-blossoms,
None are
Utter strangers.
Issa
Jap.=花の陰 赤の他人は なかりけり
*************************************************
現代の短歌:
"サラダ記念日"
俵 万智