Ne, aishitara
Dare mo ga konna kodoku ni naru no?
Ne, kurayami yori mo
Fukai kurushimi dakishimete (i)ru no?
Nani mo ka mo ga futari kagayaku tame
Kitto...
Hey, if you're in love,
Does everyone become this lonely?
Hey, are you embracing this pain,
Even deeper than the darkness?
Everything is for the two of us to shine
Surely...Kimi wo Kimi wo ai shite (i)ru
Kokoro de mitsumete iru
Kimi wo Kimi wo shinjite (i)ru
Samui yoru mo
It's you, you that I love,
In my heart I am watching you,
It's you, you that I believe in,
Even on a cold night.Ne, koi shite mo
Dare ni mo itsuka owari ga kuru no?
Ne, aozora yori mo
Sunda tokimeki sutete shimau no?
Kisetsu kawaru no kaze
Michi wo hashiru
Zutto...
Hey, even if you love,
Can it someday come to an end for anyone?
Hey, will you throw away this love,
Even clearer than the blue sky?
I run along
The path of the monsoon winds*
To the end...Kimi wo Kimi wo ai shite (i)ru
Kokoro de mitsumete iru
Kimi wo Kimi wo shinjite (i)ru
Samui yoru mo
(Same as above)
Tatoe ashita nakushite mo
Anata wo ushinatte mo
Dekiru kagiri no egao de
kagayakitai
Even if tommorrow it's lost,
Even if I lose you,
I want my smile to shine
As long as it can.Namida de ima yobikakeru
Yakusoku nado iranai
Kimi ga kureta taisetsu na
Tsuyosa da kara
Now with my tears I call to you,
I don't need any sort of promise
Because you gave me this precious strength.Hitomi de ima yobikakeru
Yakusoku nado iranai
Hitomi de ima te wo nobasu
Samui yoru mo
Now with my eyes I call to you,
I don't need any sort of promise.
Now with my eyes I reach out** to you,
Even on a cold night.*Literally, "the winds of the changing seasons"
**Literally, "I extend a hand toward you"Translation by: Mei-chan
Special thanks to Bina for phrasing