Translation of
Classmates
Part 1
Notes:
1. Each paragraph represents one cell in the manga, except for those without any dialogue.
2. The suffix "chan" is for girls and "kun" for boys when addressing close or small ones. They remain in the translation because I can't think of any decent equivalents.
3. I tried to be true to the original text and included the orginal sound effects, which are vital in any manga. Let me know what you think of them!
4. The remark "Annoying!" appears several times. In the context of Japanese culture, this just means "You're teasing me!" and is usually said by a female when she is amused.
5. I've tried my best to interpret the characters' feelings. It's tedious to say "she seemed...", "he seemed...all the time!
Chapter 1 - Back to Before Graduation
As I was leaving the college building, I heard someone shouting out my name. Turning back, I saw Chinami holding up a notebook and saying, "The notes for Education Principles!"