РАДИООБМЕН - полная версия


Достаточно подробная версия русско-английских соответствий в авиационном радиообмене. Для переводчиков очень специфических фильмов, но прежде всего для нашего брата - любителя авиасимуляторов, особенно Flight Simulator, Pro Pilot и Flight Unlimited. Да и просто для всех, кому это в кайф :)
Краткая военная версия находится здесь.



1. Общая часть

2. Проверка (радио)связи

3. Запуск двигателей

4. Буксировка

5. Руление на вылет

6. Исполнительный старт

7. Взлет и набор высоты

8. На эшелоне полета

9. Контрольные пункты полета

10. Информация о воздушном движении

11. Передача донесений о местоположении

12. Передача управления и изменение частоты

13. Метеорологические условия

14. Выполнение спецрейсов

15. Особые ситуации в полете

16. Отказы двигателей

17. Отказ систем воздушного судна

18. Пожар в полете

19. Потеря ориентировки

20. Потеря (радио)связи

21. Проблемы обеспечения управляемости и устойчивости самолета

22. Незаконное вмешательство

23. Состояние здоровья пассажиров

24. Ошибки пилотирования

25. Нарушение установленных правил диспечерского обслуживания

26. Информация об аэродроме посадки

27. Радиолокационное наведение при заходе на посадку

28. Информация об отказах радиолокационных средств

29. Работа ответчика

30. Опознавание воздушных судов

31. Полет в зоне ожидания

32. Аэродромный круг полетов

33. Заход на посадку

34. Выполнение посадки

35. Порядок ухода на второй круг

36. Действия экипажа после посадки


Общая часть:

Будьте на приеме - Stand by
Вас не слышно - Reply missing
Вас понял - Roger
Вас понял, выполняю - Wilco (will comply)
Вызовите меня снова через (время) - Call me again in (time)
Говорите медленнее - Speak slower
Готов (к выполнению) - Ready
Дано новое разрешение - Recleared
Даю поправку - Correction
Доложите - Report
Ждите - Stand by
Информацию принял - Copied OK
Конец связи - Out
Контролируйте (радиосвязь) - Monitor
Не принимайте во внимание - Disregard
Не разрешаю - Negative
Нет - Negative
Одобрено - Approved
Отменяю (переданное ранее сообщение) - Cancel
Пауза (между частями сообщения) - Break
Передавайте - Pass your message
Переходите на связь с... - Contact
Повторите - Say again (Repeat)
Повторите текст - Read back
Повторяйте каждое слово дважды - Words twice
Подтвердите правильность приема - Confirm
Подтвердите - Acknowledge
Подтверждаю - Affirm(ative)
Правильно - Correct
Прием - Over
При отсутствии связи - If no contact
Проверьте - Check
Проверьте и подтвердите - Verify
Продолжайте - Go ahead
Работайте с... - Contact
Раздел (разных сообщений) - Break, break
Разрешите... - Request...
Сообщите - Advise

Проверка радиосвязи:

Как слышите меня? - How do you read me?
Слышу отлично - Read you 5 by 5
Слышу хорошо - Read you 4 by 5
Слышу громко и четко - Read you loud and clear
Слышу разборчиво - Readable
Слышу неразборчиво - Readable now and then
Вас не слышно - You are unreadable
Связи нет - Negative contact
Не мешайте (радиосвязи) - Do not interfere
Не перебивайте меня - Do not interrupt me
Передаю "блиндом"(вслепую) - Transmitting blind
Общая проверка (связи) - Radio check
Техническая проверка (связи) - Maintenance check
предполетная проверка (связи) - Preflight check
Проверка связи в процессе полета - Signal check
Повторите свой позывной - Say again your callsign
Повторите через другую гарнитуру - Say again using another headset
Вызываю (наименование) станцию - I am calling (name) station
Вызовите (наименование) станции - Make a call (name) station
Ответ не прослушивается - Reply missing
Передавайте по очереди - Transmit in turn
Увеличьте мощность (передатчика) - Increase the power
Вызывайте меня дважды - Call me twice
передайте мое сообщение - Relay my message

Запуск двигателей:

Прошу (разрешить) запуск - Request start up
Запуск разрешаю - Start up approved
Запускайте в (время) - Start up at (time)
Запуск по готовности - Start up when ready
Запуск по запросу - Start up upon request
Ждите разрешения на запуск - Stand by for start
Запускайте по своему усмотрению - Start up at own discretion
Вы готовы к запуску? - Are you ready to start up?
Запуск разрешен - Cleared to start up
Запускаю (двигатель) номер... - Starting number...

Буксировка:

Прошу (разрешить) буксировку хвостом вперед - Request push back
Прошу (разрешить) буксировку носом вперед - Request towing
Требуется водило - We need a tow bar
Готов к буксировке - Ready for towing
Буксируйте на площадку для запуска - Tow to start-up area
Подтвердите снятие с тормозов - Confirm brakes released
С тормозов снято - Brakes released
Начинаем буксировку - Commencing towing
Буксировка выполнена - Towing complete
Подтвердите установку на тормоза - Confirms brakes set
Установлено на тормоза - Brakes set
Уберите тягач - Disconnect
Ждите визуального сигнала (слева) - Stand by for visual (at your left)

Руление на вылет:

Прошу условия руления - Request taxi instructions
Разрешите руление - Request taxi
Разрешаю предварительный (старт), ВПП (номер) по РД (номера) - Cleared to the holding point, runway (number) via taxiways (numbers)
Рулите по ВПП (номер) - Taxi via runway (number)
Остановитесь перед РД (номер) - Hold short of taxiway (number)
Рулите прямо - Taxi straight ahead
Рулите осторожно - Taxi with caution
Пропустите (борт) - Give the way to (aircraft)
Пропускаю (борт) - Giving the way to (aircraft)
Вижу движение (борт) - Traffic (aircraft) in sight
Остановитесь - Hold position
Остановился - Holding
Могу ли я пересечь ВПП (номер)? - May I cross runway (number)?
Заруливайте на площадку ожидания - Taxi into the holding bay
Следуйте за бортом (номер) - Follow the aircraft (number)
Остановитесь перед пересечением ВПП - Hold short of the intersection
Разрешаю пересечение, выполнение доложите - Cross. Report clear
Понял, пересекаю - Roger, crossing
Увеличьте скорость руления - Expedite taxi
Уменьшите скорость руления - Taxi slower
Немедленно остановитесь - Stop immediately
Останавливаюсь - Stopping
Пересекайте ВПП (номер), освобождение доложите - Cross runway (number), report vacated
(Борт) на предварительном (старте) - (Aircraft) at holding point

Исполнительный старт:

Прошу исполнительный (старт) - Request line up clearance
Занимайте ВПП (номер) - Cleared to runway (number)
Занимайте исполнительный (старт) и ждите указаний - Line up and hold
Понял, разрешен исполнительный (старт) - Roger, cleared to line up
Разрешить вылет не могу - Unable to issue departure
Доложите готовность к вылету - Report when ready for departure
Будьте готовы к вылету - Be ready for departure
Выруливайте на ВПП (номер) - Line up runway (number)
Прошу роллинг-старт - Request rolling start
Занимаю исполнительный (старт) - Lining up
Взлет разрешаю - Cleared for takeoff
Взлет запрещаю - Unable to clear for takeoff
Освободите ВПП немедленно - Clear the runway immediately
ВПП освободил - Runway vacated
Вы готовы к взлету? - Are you ready for takeoff?
(Борт) к взлету готов - (Aircraft) ready for takeoff
После взлета правым разворотом на курс ... (градусов) - After departure turn right, heading ... (degrees)
После занятия ... (м) следуйте курсом ... (градусов) - After reaching ... (m) set heading ... (degrees)
После взлета набирайте высоту на курсе взлета - After departure climb straight ahead

Взлет и набор высоты:

Взлетаю, (борт) - Taking off, (aircraft)
Отрыв в (время), правым на (контрольный пункт) - Airborne at (time), making right turnout to (reporting point)
(Борт), набирайте эшелон ... (м), пересечение эшелона ... (м) доложите - (Aircraft), climb to ... (m), report passing ... (m)
Разрешаю набор эшелона ... (м) без ограничений - Cleared to climb to ... (m) unrestricted
Возьмите курс ... (градусов) в (время) - Set heading ... (degrees) at ... (time)
На курсе - On course

На эшелоне полета:

Сохраняйте эшелон ... (м) - Maintain ... (m)
Доложите занятие эшелона ... (м) - Report reaching ... (m)
Доложите уход с эшелона ... (м) - Report leaving ... (m)
Доложите пересечение нечетных эшелонов - Report passing odd levels ... (m)
Сохраняйте текущий эшелон - Maintain present level
Сохраняйте эшелон ... (м) до пролета (контрольный пункт) - Maintain ... (m) until passing (reporting point)
Сохраняйте эшелон ... (м) до новых указаний - Maintain ... (m) until advised
Прошу дальнейший набор (высоты) - Request further climb
Набор эшелона ... (м) - Climb to ... (m)
Снижаюсь до эшелона ... (м), пересечение эшелона ... (м) доложу - Descending to ... (m), will advise passing ... (m)
Набор эшелона ... (м), занятие доложите "по нулям" - Climb to ... (m) to be level on the hour
Прошу набор (высоты) - Request higher level
Не могу следовать на этом эшелоне - Unable to maintain the level
Прекратите снижение на эшелоне ... (м) - Stop descent at ... (m)
Доложите эшелон - Level check
На каком Вы эшелоне? - What is your level?
следуйте через (контрольный пункт) на эшелоне ... (м) - Cross (reporting point) at ... (m)
Набирайте высоту на крейсерском режиме между эшелонами ... (м) - Cruise climb between levels ... (m)
Сообщите возможность полета на эшелоне ... (м) - Advise if able to fly at ... (m)
Снижайтесь до эшелона ... (м) для задержки (времени) полета на маршруте - Descend to ... (m) for enroue delay

Контрольные пункты полета:

Сохраняйте эшелон на ... (м) на (контрольный пункт) - Maintain ... (m) to (reporting point)
Вы находитесь в ... (км) севернее (контрольный пункт) - Position ... (km) north of (reporting point)
Прошу изменения маршрута после пролета (контрольный пункт) - Request rerouting after (reporting point)
Не сообщайте о местоположении до (контрольный пункт) - Omit position reports until (reporting point)
Следуйте расчетным курсом на (контрольный пункт) - Resume own navigation to (reporting point)

Информация о воздушном движении:

Встречный борт на эшелоне ... (м) - Opposite traffic at ... (m)
Борт под 30/60/90 градусов справа - Traffic 1/2/3 o'clock
Борт под 90/60/30 градусов слева - Traffic 9/10/11 o'clock
Борт (прямо) по курсу - Traffic 12 o'clock
Борт сзади Вас - Traffic 6 o'clock
Борт - по курсу - Traffic in the same direction
С бортом разошлись - Clear of traffic
Выдерживайте боковый интервал ... (км) - Maintain lateral separation of ... (km)
Борт будет набирать высоту через Ваш эшелон. Продольный интервал ... (км) - Traffic will be climbing through your level. Longitudinal separation ... (km)
Опасность сближения отсутствует - Traffic is no longer a factor
Вижу борт - Traffic in sight
Зона свободна - No traffic reported
Доложите курс и эшелон - report heading and level
Следуйте курсом ... (градусов) - fly heading ... (degrees)
Продолжайте следовать курсом (градусов) - Continue heading ... (degrees)
Выполняйте левый/правый вираж для обеспечения интервала - Orbit left/right for spacing
Немедленно влево/вправо, курс ... (градусов) для расхождения (с другим бортом) - Turn left/right immediateky, heading ... (degrees) avoiding action
Прекратите разворот - Stop turn now
Увеличьте/уменьшите скорость до ... (км/ч) - Increase/reduce speed by ... (km/h)

Передача донесений о местоположении:

Возобновите передачу о мостоположении - Resume position reporting
Доложите пролет (пункт) - Report passing (place)
Доложите расстояние от (контрольный пункт) - Report distance from (reporting point)
Доложите в (контрольный пункт) - Next report at (reporting point)
Подходите к (контрольный пункт) - Approaching (reporting point)
Проходите траверзом (контрольный пункт) - Passing abeam (reporting point)
Уклоняетесь влево/вправо от трассы - Deviating left/right of the route
Находитесь (пункт) - Position (place)
Пролетаете в ... (км) левее/правее линии пути, возьмите ... (градусов) вправо/влево до команды - Position ... (km) left/right of the centerline, turn right/left ... (degrees) until advised

Передача управления и изменение частоты:

Работайте с (позывной) - Contact (call sign)
Будьте на приеме на (частоте) до связи с (позывной) - Stand by (frequency) for (call sign)
Прошу перехода на (частота) - Request change to (frequency)
По готовности работайте с (позывной) на (частота) - When ready contact (call sign) on (frequency)
Оставайтесь на этой частоте - Remain the freuency
Прошу передачу управления (позывной борта) - Request release of (aircraft call sign)
Управление (позывной борта) передать не могу - Unable release (aircraft call sign)
Передача управления после прибытия (позывной борта) из (пункт вылета) - Inbound release (aircraft call sign) from (point of departure)
Управление передано в (контрольный пункт/время/эшелон) - Release at (reporting point/time/level)
Передача радиолокационного управления (позывной борта) в (время) - Radar handover (aircraft call sign) at (time)
Ускорьте разрешение (позывной борта) над (место) в (время) - Expedite clearance (aircraft call sign) over (place) at (time)
Можно ли принимать управление (позывной борта)? - May we assume control of (aircraft call sign)?
Принимайте управление (позывной борта) в (время) над (место) - Consider (aircraft call sign) under your control at (time) over (place)
(Позывной борта) рассчитывает прибыть в (контрольный пункт) в (время) на эшелоне ... (м) - (Aircraft call sign) estimated over (reporting point) at (time) at ... (m)
Поправка. (Позывной борта) рассчитывает прибыть в (контрольный пункт) в (время) - Revision. (Aircraft call sign) now estimated over (reporting point) at (time)
Прошу утвердить (позывной борта) расчетное время пролета (контрольный пункт) - Request to approve (aircraft call sign) estimated time over (reporting point)

Метеорологические условия:

Сообщите (метео)условия полета - Report meteorological flight conditions
Фактическую погоду (аэропорт) прослушивайте по (частота) - For (airport) actual monitor (frequency)
Приземный ветер ... (градусов), ... (м/с), порывы до ... (м/с) - Surface wind ... (degrees) ... (m/sec), max ... (m/sec)
Внезапное изменение ветра - Sudden wind shift
Ветер на эшелоне - Winds aloft
Порывы ветра - Wind gusty
Сообщите приземный ветер - Advise surface wind
Какова боковая составляющая ветра? - What is the crosswind component?
На посадочной прямой резкий сдвиг ветра слева направо - There is abrupt wind shear on the final from left to right
Нижняя граница облаков ... (м) - Cloud base ... (m)
Верхняя граница облаков ... (м), вершины до ... (м) - Top of cloud ... (m), peaks up to ... (m)
Максимальная дальность видимости на ВПП ... (м) - Runway visual range is ... (m)
Умеренное/сильное обледенение - There is moderate/severe icing
Нахожусь в облаках - I am in cloud
Каково сцепление на ВПП? - What is the braking action of the runway?
Турбулентность в облаках - There is turbulence in clouds
Сильный фронтальный шквал по курсу - On course severe line squall
Вижу грозовую активность - Thunderstorm activity in sight
Сообщите ограничения видимости - report obstructions to vision
Погода ниже минимума - The weather below minima
Есть ли особые явления природы? - What is the significant weather?
Прошу разрешить проход кучево-дождевых облаков в ... (км) к северу от трассы - Request to avoid the build-ups ... (km) north of the route
Какой у ва запасный (аэродром)? - What is your alternate?
Наблюдаются засветки над (пункт) - Rain clutters over (place)
Мешают статические разряды - I am troubled by statics
Обход грозы разрешаю только в пределах трассы - Cleared to avoid weather only within the route

Выполнение спецрейсов:

Имеете ли на борту особо важное лицо? - Do you have VIP on board?
Сообщите расчетное время прибытия - Advise estimated time of arrival
Сообщите время открытия дверей - Advise open-door time
Открытие дверей в ... (время) - Door open at (time)
Запишите инструкцию по рулению: после посадки развернитесь на ... (градусов) и рулите по РД (номера) к перрону - Cope taxi instructions: after landing make ... (degrees) and taxi via taxiways (numbers) to the apron
Требуется машина сопровождения - We need a "follow-me" car
Из какой двери будет выходить особо важное лицо? - What door the VIP will get off?
На какой частоте мы можем послать правительственное сообщение? - What frequency can we send a government message?
Выше сообщение будет записано на магнитофон и передано соответствующей организации - Your message will be taped and send to the appropriate authority

Особые ситуации в полете:

Терплю бедствие, терплю бедствие, терплю бедствие, я - ТГ914, я - ТГ914, я - ТГ914, не могу сохранять высоту из-за отказа двух двигателей. Аварийное снижение. Посадку произведу на южном берегу реки, пересекаю 400 (м) на курсе 135. - MAYDAY, MAYDAY, MAYDAY, TG914, TG914, TG914, unable to maintain height due to two engines failure. Emergency descent. Will land over the south bank of the river, passing 400 (m) heading 135.
Всем бортам "Москва - контроль", прекратить передачу. Сигнал бедствия. - All stations "Moscow - Control", stop transmitting. MAYDAY
Всем бортам "Москва - контроль", отмена сигнала бедствия. - All stations "Moscow - Control", distress traffic ended
ПАН, ПАН, ПАН (сигнал срочности), "Минск - Подход", АИ112, у меня больной пассажир, необходима немедленная посадка на Вашем аэродроме - PAN, PAN, PAN, "Minsk - Approach", AI112, a sick passenger on board, require immediate landing at your aerodrome

Отказы двигателей:

Двигатель (номер) отказал на взлете - Engine (number) failed at takeoff
Произошло разрушение двигателя (номер) - Engine (number) disintegration
(Само)выключение левого/правого двигателя - Left/right engine is cut off
Снизились обороты левого/правого двигателя - Left/right engine is low in rpm
Выполнил имитированный отказ двигателя (номер) - I have simulated Engine (number) failure
Возможен отрыв двигателя - Engine tearaway possible
Двигатель (номер) выключен ошибочно - Engine (number) shut down wrong
Двигатель (номер), запуск с забросом температуры - Engine (number), hot start
Двигатель (номер) выключен из-за течи масла - Engine (number) is out due to oil leak
В левый/правый двигатель попала птица - A bird struck left/right engine
Полет на эшелонге на двух двигателях невозможен из-за перегрева - Unable to maintain level on two engines due to overheating
У двигателя (номер) повышенный расход масла - Engine (number) has oil exhaustion
На левом/правом двигателе масляное голодание - Left/right engine has oil starvation
Несимметричное и неполное реверсирование тяги - Assymetrical and incomplete thrust reversal
Повреждение (двигателя) из-за попадания постороннего предмета - Damage due to foreign object
Помпаж компрессора левого/правого двигателя - Left/right engine, compressor stall
Самопроизвольное реверсирование левого/правого двигателя - Unwanted thrust reversal of the left/right engine Возможен лед в топливе - Expected ice in fuel

Отказ систем самолета:

Имею малый запас топлива - I am low on fuel
Возникла проблема герметизации - Have pressurization problem
Не могу выпустить закрылки - Unable to extend the flaps
Не могу убрать закрылки - Unable to have the flaps up
Имею повышенный расход топлива - Fuel exhaustion
Слева/справа по борту утечка топлива - Fuel spill on the portside/starboard side
Левая стойка шасси не встает на замок. Подготовьте пожарную бригаду к посадке. Объявите готовность наземных служб - Left gear looks unsafe. Fire guard for landing. Keep the ground staff ready
Прошу пройти на низкой высоте над ВПП для (визуальной) проверки с земли - Request low pass over the runway to check from the ground
Указатель скорости неисправен - Speed indicator is out of order
Отказал авиагоризонт - Artificial horizont is inoperative
Заклинило стабилизатор - I have a stabilizer jammed
Горячий воздух от двигателей поступает в пассажирский салон - Hot air from the engines is getting inside the passangers' compartment
Не могу произвести посадку из-за отказа управления предкрылками - Unable to land due to slats' failure
Предполагаю отказ системы индикации - It may be indication failure

Пожар в полете:

Загорелся левый/правый двигатель. Прошу "векторение" для посадки с обратным курсом - Left/right engine is on fire. Request radar vectoring for back course landing
Не могу погасить пожар - Unable to extinguish the fire
Горит двигатель (номер) - The engine (number) is burning
Горит лампочка пожарной сигнализации - Fire warning light is on
Подозреваю возникновение пожара в переднем грузовом отсеке - Suspecting fire in the forward cargo compartment
В кабине экипажа дым по неизвестной причине - There is a smoke of unknown origin in the cockpit
Вы потушили пожар? - Have you extinguished the fire?
Пожар потушен - The fire is extinguished

Потеря ориентировки:

Потерял орентировку - I am lost [am lost]
Вы производите посадку на ошибочно выбранную полосу - You are landing on the wrong runway
Сообщите причину нарушения запрета полетов на малой высоте - Advise the reason of the unauthorized low flying
Вы ошибочно расчитали заход на посадку - You have poorly planned approach
Включите посадочные фары - Use landing light
В этом месте возможны факторы, приводящие к приземлению вне намеченной зоны посадки - There is possible landing beside intended landing area
Имеется опасное сближение. Угол схождения воздушных судов достиг ... (градусов) - You have near miss. Aircrafts' convergence angle is ... (degrees)
Только что нас обогнал борт, нарушив установленный интервал - An aircraft has just overtaken us without needed separation
Имеете ли вы информацию о встречном движении? - Have you any information about the opposite traffic?
Вы неправильно выставили шкалу кабинного высотомера - You have incorrect cockpit altimeter setting
Потеря пространственной оирентации - I have spatial disorientation

Потеря (радио)связи:

Имеются сильные помехи - There is heavy interference
Для подтверждения наличия радиосвязи поверните влево/вправо - If you read me turn left/right
Связь прервана из-за статических помех - The communication interrupted by static
Передатчик не работает - The transmitter is out of operation
Настройте Ваш передатчик - Adjust your transmitter
Ваша частота плавает - Your frequency varies
Прекратите все передачи на (время) - Stop all transmissions for (time)
Ваша передача забита в течении нескольких секунд - You blocked out for a few seconds
Не могу передавать одновременно на двух частотах - I am unable to transmit simultaneously on two frequnces

Проблемы обеспечения устойчивости и управляемости воздушного судна:

Не обеспечено поперечное управление - We have lateral control problem
После взлета потеря скорости и высоты - After takeoff we lost speed and height
Заход на посадку затруднен из-за потери управляемости - Unable to approach due to loss of control
Причина возникновения резкого маневра неизвестна - Unknown reason of the abrupt manoeuvre
Передняя центровка превышена из-за нарушения устойчивости - Due to stability problems the center-of-gravity exceeded forward limit
Предполагаю сдвиг груза - Seems the cargo shifted
Самолет кренится на левое/правое крыло из-за отказа системы расхода топлива - The aircraft is banking on the portside/starboard side wing due to fuel consumption system failure
Временная потеря управляемости из-за перетянутой гайки - Temporary loss of control due to the undertorqued part
Не могу выполнить левый/правый вираж из-за отказа правого/левого двигателя - Unable to make left-hand/right-hand orbit due to the starboard side/portside engine faolure

Незаконное вмешательство:

На меня совершено нападение - I am being hijacked
Меня вынуждают следовать в другой пункт - I am being forced to a new destination
В зоне имеет место проишествие, связанное с незаконным вмешательством в управление воздушным судном - There is an occurance of unlawful interference with aircraft
Вижу перехваченное воздушное судно - Intercepted aircraft in sight
Предполагаю вмешательство в управление воздушным судном - I suspect an interference with aircraft
Прошу срочной помощи - Require immediate assistance
Обеспечьте оперативное управление фазами полета всеми возможными средствами - Expedite the conduct of the phases of the flight with all means possible
Регулярно передавайте сообщения - Relay messages regulary
Обеспечьте планирование и контроль хода полета - Request to plot and monitor the progress of the flight
Согласуйте передачу управления между диспетчерскими пунктами - Coordinate transfer of control with ATC units
Продолжайте информировать - Continue to keep informed
Сообщайте о внезапных изменениях маршрута - Advise the sudden changes in route
Докладывайте в соответствии с установленным порядком предупреждения об опасности - Report in accordance with appropriate alerting procedures

Состояние здоровья пассажиров

На борту больной (пассажир) - There is a sick person on board
Требуется медицинская помощь - Need medical assistance
На борту раненый - On board wounded man
На борту родился ребенок - A baby is born on board
Требуются носилки/машина скорой помощи/инвалидное кресло - We need a stretcher/an ambulance/a wheel-chair

Ошибки пилотирования

Ошибка в оценке расстояния и запаса высоты - You have misjudged distance and clearance
Вы не выпустили шасси - You have failed to extend landing gear
Ошибка в управлении силовой установкой - You have done improper operation by powerplant controls
Неправильно пользовались топливной системой - isjudgment of fuel
Не выпущена механизация крыла - Failed to use the lift devces
Прекратите полет в направлении установленной зоны турбулентности - Do not continue flight into the known area of turbulence
Задержка с прекращением взлета - We have delayed action in aborting takeoff
Доложите причину задержки ухода на второй круг - Report the delay in initiating missed approach
Сообщите причину неправильно принятого решения в полете - Advise the reason of improper inflight decision
Вы выбрали неподходящую площадку для взлета/посадки - You have selected unsuitable area for takeoff/landing
В чем причина превышения предельной расчетной перегрузки? - What is the reason of exceeded designed stress limit?
Допущено неправильное применение тормозов - We have improper operation of brakes
Преждевременный отрыв от земли - Premature takeoff
Ошибка на этапе выравнивания при посадке - Improper landing flare
Неправльно введена поправка на ветер - Improper compensation for the wind condition
Ошибка в установке скорости полета - You have failed to obtain the flying speed
Ошибка при считывании показаний приборов - Failed to read the instruments

Нарушение установленных правил диспетчерского обслуживания

Не выполнены установленные правила диспетчерского обслуживания - You have failed to comply with proper dispatching procedures
Почему рекомендовано не принимать во внимание сложные метеоусловия? - Why have you cleared to disregard adverse weather conditions?
Не разрешайте полет без наличия соответствующего оборудования в пункте назначения - Don't clear flight with inadequate facilities at the destination
Разрешен полет с превышением нагрузки - You have cleared flight overweight
Нет обеспечения полета соответствующим информационным обслуживанием - Failed to keep flight properly advised
Доложите о случаях неудовлетворительной проверки экипажей (перед вылетом) - Report inadequate supervision of flight crews
Не задерживайте обеспечение аварийного обслуживания - Don't delay in providing alerting servise
Отсутствует информация о полетах (в данном регионе) - You have failed to advise the other traffic
Ошибка в опознании воздушного судна на экране локатора - You have failed to properly identify the aircraft on radar
Доложите нарушения в эшелонировании воздушных судов - report inadequate spacing (of) aircraft

Информация об аэродроме посадки

Прошу давление (аэродрома) для установки высотомера - Request altimeter setting
Давление (аэродрома) ... мбар, давление, приведенное к уровню моря, ... мбар - QFE ... millibars, QNH ... millibars
Осторожно, строительные работы около ВПП - Caution, construction work close to the runway
Сцепление с поверхностью ВПП хорошее - Braking action good
ВПП мокрая, сцепление с поверхностью ВПП плохое - Runway is wet, braking action poor
Осторожно, на РД ведутся работы - Caution, on taxiway work in progress
резервный источник питания отсутствует - Secondary power supply not available

Радиолокационное наведение при заходе на посадку

"Шереметьево-Круг", АИ 112, ивановское в 19, сохраняю 1200 9м) по стандартному давлению, прошу "векторение" к ВПП 25 правой - "Sheremetievo-Radar", AI 112, UM at 19, maintaining 1200 (m) standart, request radar vectors to RW 25 right
АИ 112, "Шереметьево-Круг", на курсе 025 занимайте 500 (м) по давлению аэродрома 1007 мбар, эшелон перехода 900 (м) - AI 112, "Sheremetievo-Radar", on heading 025 descent to 500 (m) on QFE 1007 millibars, transition level 900 (m)
На курсе 025 занимаю 500 (м) по давлению аэродрома 1007 мбар, прошу вывести на посадочную прямую в 12 (км) от торца, АИ 112 - On heading 025 down to 500 (m) on QFE 1007 millibars, request 12 (km) final, AI 112
Хорошо, АИ 112 - Charlie, AI 112
АИ 112, вправо на курс 067, Вы - четвертый на посадку - AI 112, turn right, heading 067, number four in traffic
Вправо на курс 067, сохраняю 500 (м), АИ 112 - Turning right, heading 067, maintaining 500 (m), AI 112
АИ 112, третий разворот, курс 157 - AI 112, turn base, heading 157
Третий, курс 157, АИ 112 - Base, heading 157, AI 112
АИ 112, удаление от торца 12 (км), выполняйте четвертый, возобновите полет по собственным средствам - AI 112, 12 (km) from the threshold, turn final, resume own navigation
Четвертый, АИ 112 - Final, AI 112

Информация об отказах радиолокационных средств

Прошу включить ВОР и дальномерное оборудование - Request to switch on VOR and DME
Возможен ли заход по ИЛС на ВПП (номер) - Is ILS to runway (number) available?
ИЛС не работает, возможен только заход по приводам - ILS is out of service, only NDB approach is available
Заход по ВОР невозможен из-за отказа оборудования - OR approach not available due to equipment failure

Работа ответчика

Ваш борт оборудован ответчиком? - Do you have transponder on board?
Сообщите тип ответчика - Advise type of transponder
Установите код ответчика - Squawk
Код установлен - Squawk is coming down
Наберите вновь код ответчика - Recycle squawk
Подтвердите работу ответчика - Confirm squawk
Прекратите работу ответчика - Stop squawk
Временно прекратите работу ответчика - Squawk STANDBY
Установите ответчик в режим опознания - Squawk IDENT
Установите ответчик в режим сигнала бедствия - Squawk MAYDAY
Установите ответчик в режим определния высоты - Squawk altimeter
Прекратите работу ответчиа в режиме определния высоты - Stop altimeter squawk
Нет ответа по высоте - Negative altitude readout
Неправильный ответ по высоте - Mode C wrong indication
Ответчик (код) работает в (режим) - Squawking (mode) (code)

Опознавание воздушных судов

Включите посадочные фары - Show landing lights
Подтвердите движением элеронов - Acknowledge by moving ailerons
Подтвердите покачиванием с крыла на крыло - Acknowledge by rocking wings
Подтвердите миганием посадочных фар - Acknowledge by flashing landing lights
Для опознавания поверните влево/вправо на курс ... (градусов) - For identification turn left/right heading ... (degrees)
С целью опознавания ведите передачу и докладывайте курс - Transmit for identification and report heading
Опознаны (местоположение) - Identified (position)
Не опознаны, выполняйте полет по собственным средствам - Not identified, resume own navigation

Полет в зоне ожидания

Прошу инструкции по ожиданию - Request holding instructions
Ожидайте визуально между (два наземных ориентира) - Hold visual between (two landmarks)
Ожидайте над (контрольный пункт), все развороты правые, одна минута - Hold over (reporting point), all turns right, one minute
Ожидайте на радиале (цифры) (название) ВОР, на (расстояние) от ДМЕ, левостороння/правостороняя схема движения - hold on (figures) radial of the (name) VOR, at (distance) DME, left-hand/right-hand pattern
Ждать по схеме ожидания до (время) - Hold at the holding pattern until (time)
Ожидайте над приводом (название) до команды - Hold at (name) beacon until advised
Требуется слить топливо - I'd like to jettison fuel
Сливайте топливо в ... (км) от (название) привода - You can dump fuel ... (km) from (name) beacon
Разрешаю слив топлива - You are cleared to start fuel dumping
Вырабатывайте топливо на (эшелон) по схеме полетов по кругу - You can burn out fuel at (level) at the traffic circuit

Аэродромный круг полетов

Выполняйте полет по кругу над аэродромом - Circle the aerodrome
Выполняйте полет по кругу влево/вправо от вашего местоположения - Orbit left/right from the present position
(Позывной борта), прошу указания по посадке - (Aircraft callsign) for landing
Входите в круг (место в круге), ВПП (номер), приземный ветер (направление и скорость), темпеатура ..., давление аэродрома ... мбар - Join (position in circuit), runway (number), surface wind (direction and speed), temperature..., QFE ... millibars
Задержите третий разворот - Extend downwind
Следуйте к траверзу - Enter downwind leg abeam the runway
Заход по обзорному радиолокатору - Surveillance radar approach
Заход по посадочному радиолокатору - Precision radar approach
Заход по ИЛС/ВОР/приводам - ILS/VOR/NDB approach

Заход на посадку

Заход на посадку разрешаю - Cleared for final
Готов к заходу с прямой - Ready for straight-in
Разрешаю заход с прямой - Cleared for straight-in
Сообщите, когда увидите ВПП - Advise runway in sight
Продолжайте заход - Continue approach
Разрешаю заход по ИЛС на ВПП (номер) - Cleared for ILS, runway (number)
Подходите медленно к курсу посадки слева/справа - Closing slowly with track from the left/right
Курс правильный - Heading is good
На курсе (посадки) - On track
Немного левее/правее курса (посадки) - Slightly left/right of the track
Идете слева/справа от курса (посадки) - Going left/right of the track
Выполняйте посадку с перелетом ... (м) - Overshoot ... (m)

Выполнение посадки

Разрешаю посадку, ВПП (номер) - Cleared to land, runway (number)
Разрешаю посадку с немедленным взлетом - Cleared to touch and go
Выполняйте посадку до полной остановки - Make full stop
Прошу разрешить пролет на малой высоте - Request low pass
Разрешаю пролет на малой высоте - Cleared low pass
Доложите, когда увидите землю - Report visual
Доложите, когда увидите огни ВПП - Report runway lights in sight
Вы готовы левым/правым поворотом? - Are you ready for left-hand/right-hand base?
Сохраняйте текущую скорость снижения - Rate of descent is good
На глиссаде - On the glide path
Намного выше глиссады - Well above the glide path
Следуете ниже глиссады - Going below the glide path
Проверьте выпуск шасси и установку на замок - Check wheels down and locked
Удаление от точки приземления ... (км) - ... (m) from touchdown
Шасси выпущено, к посадке готов - Gear down, ready to land
Захватывайте луч - Intercept
Над огнями сближения - Over approach lights
Над порогом - Over the threshold

Порядок ухода на второй круг

Продолжайте заход визуально или уходите на второй круг - Continue visually or go around
Немедленно уходите на второй круг - Go around immediately
Вы уходите на второй круг? - Are you going around?
Ухожу на второй круг - Going around

Действия экипажа после посадки

Прошу машину сопровождения - Request "Folow me" car
Прошу разрешить руление обратно по ВПП - Request backtrack
Работайте с "рулением" на (частота) - Contact "Ground" on (frequency)
Ваша стоянка (номер) - Your stand (number)
Заруливайте на площадку ожидания - Taxi into holding bay
Рулите к аэровокзалу - Taxi to the terminal
Благодарю, конец связи - Thanks, out


Назад.

1