Ave verum corpus

Ave verum corpus Gegroet waarachtig lichaam
natum ex Maria Virgine geboren uit de Maagd Maria
vere passum dat werkelijk heeft geleden
immolatum in cruce pro homine. en voor de mens geofferd is aan het kruis.
Cujus latus perforatum Uit wiens doorboorde zijde
vero fluxit sanguine. water en bloed vloeide. *)
Esto nobis prægustatum Wees voor ons een voorproever
mortis in examine. van de dood.
O Clemens O zachtmoedige
O Pie O godvruchtige
O dulcis Jesu O lieflijke Jezus
Fili Mariæ. Zoon van Maria.

 

*) In de meest gebruikte tekst staat hier 'fluxit aqua et sanguine' wat de betekent 'water en bloed vloeide'; Elgar gebruikt de tekst 'vero fluxit sanguine', wat (ongeveer) betekent 'werkelijk bloed vloeide'. Bijbels bezien klopt de tekst 'water en bloed' veel beter; daarom is deze hier in de vertaling aangehouden.

1