Laudate pueri Dominum

Laudate pueri Dominum
laudate nomen Domini.

Sit nomen Domini benedictum,
ex hoc nunc, et usque in saeculum.
A solis ortu usque ad occasum
laudabile nomen Domini.

Excelsus super omnes gentes Dominus,
et super caelos gloria ejus.

Quis sicut Dominus Deus noster,
qui in altis habitat,
et humilia respicit in caelo et in terra?

Suscitans a terra inopem,
et de stercore erigens pauperem,

Ut collocet eum cum principibus populi sui,
qui habitare facit sterilem in domo,
matrem filiorum laetantem.

Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principio, et nunc et semper.

Et in saecula saeculorum.

Amen.

 

Psalm 113.

Looft , gij knechten des Heren,
looft de naam des Heren.

De naam des Heren zij geprezen
van nu aan tot in eeuwigheid.

Vanwaar de zon opgaat tot waar zij ondergaat,
zij de naam des Heren geloofd.

Verheven boven alle volken is de Here,
boven de hemelen is zijn heerlijkheid.

Wie is als de Here, onze God,
die zeer hoog woont,
en die zeer laag neerziet,
in de hemel en op de aarde?

Die de geringe opricht uit het stof,
de arme omhoog heft uit het slijk,

om hem te doen neerzitten bij de edelen van zijn volk;
die de onvruchtbare huisvrouw maakt
tot een blijde moeder van kinderen.

Ere zij de Vader en de Zoon en de Heilige Geest,
als in den beginne, zoals het was en wezen zal,

tot in de eeuwen der eeuwen.

Amen.

 

1