|
|
My soul doth magnify the Lord, |
Mijn ziel prijst hoog de Heer, |
and my spirit rejoiceth |
en mijn geest heeft zich verheugd |
in God my Saviour. |
in God, mijn Heiland. |
|
|
For He hath regarded the |
Omdat Hij de nederigheid |
lowliness of His handmaiden. |
van Zijn dienstmaagd gezien heeft: |
For behold, from henceforth all |
want zie, van nu af aan zullen alle |
generations shall call me blessed. |
generaties mij zalig prijzen. |
|
|
For He that is mighty |
Omdat Hij aan mij grote dingen |
hath magnified me; |
verricht heeft, Hij die machtig is, |
and holy is His Name. |
en heilig is Zijn naam. |
|
|
And His mercy is on them |
En Zijn barmhartigheid |
that fear Him |
gaat van geslacht tot geslacht |
througbout all generations. |
voor hen die Hem vrezen. |
|
|
He hath shewed strength with his arm; |
Hij heeft macht uitgeoefend met zijn arm, |
He hath scattered the proud |
en Hij heeft de hoogmoedigen |
in the imagination of their hearts. |
van hart uiteengeslagen. |
|
|
He hath put down the mighty from their seat, |
Machtigen heeft Hij van de troon gestoten |
and hath exalted the humble and meek. |
en bescheiden mensen verheven. |
|
|
He hath filled the hungry with good things |
Armen heeft Hij overladen met gunsten |
and the rich He hath sent empty away. |
en rijken met lege handen weggestuurd. |
|
|
He rememb'ring his mercy |
Gesteund heeft Hij Israel, zijn knecht, |
hath holpen His servant Israel. |
en Zijn barmhartigheid getoond. |
|
|
As He promised to our forefathers, |
Zoals Hij aan onze voorvaderen heeft gezegd, |
Abraham and his seed. |
Abraham en zijn nageslacht. |
|
|
Glory be to the Father and to the Son, |
Eer aan de Vader en de Zoon |
and to the Holy Ghost. |
en de Heilige Geest. |
|
|
As it was in the beginning |
Zoals het was in het begin |
and is now. and ever shall be |
en nu, en altijd, |
world without end. |
en in alle eeuwigheid. |
Amen. |
Amen. |
|
|