Missa

 

Kyrie

Kyrie eleison,

Heer, ontferm u over ons.

Christe eleison,

Christus, ontferm u over ons.

Kyrie eleison.

Heer, ontferm u over ons.

 

Gloria

Gloria in excelsis Deo.

Gloria aan God in den hoge.

Et in terra pax hominibus bonae voluntatis.

En op aarde vrede aan de mensen van goede wil.

Laudamus te.

Wij loven U.

Benedicimus te.

Wij zegenen U.

Adoramus te.

Wij aanbidden U.

Glorificamus te.

Wij verheerlijken U.

Gratias agimus tibi propter magnam gloriam tuam.

Wij danken U om uw grote heerlijkheid.

Domine Deus, Rex caelestis,

Heer God, Koning van de Hemel,

Deus pater omnipotens.

God, almachtige Vader.

Domine Fili unigenite, Jesu Christe altissime.

Heer, eniggeboren Zoon, Jezus Christus, Allerhoogste.

Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris.

Heer God, Lam Gods, Zoon van de Vader.

Qui tollis peccata mundi, miserere nobis,

Die de zonder der wereld wegneemt, ontferm U over ons,

suscipe deprecationem nostram.

ontvang onze smeekbede.

Qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis.

Die zetelt aan de rechterhand van de Vader, ontferm U over ons.

Quoniam tu solus sanctus.

Want Gij alleen zijt heilig.

Tu solus Dominus.

Gij alleen zijt de Heer.

To solus Altisimus, Jesu Christe.

Gij alleen zijt de allerhoogste, Jezus christus.

Cum sancto spiritu, in gloria Dei Patris.

Met de Heilige Geest,in de glorie van God de Vader.

Amen.

Amen.

 

Credo

Credo in unum Deum,

Ik geloof in één God.

Patrem omni potentem,

de almachtige Vader,

factorem caeli et terrae,

Schepper van hemel en aarde,

visibilium omnium et invisibilium.

van alle zichtbare en onzichtbare dingen.

Et in unum Dominum jesum Christum,

En in één Heer Jezus Christus,

Filium Dei unigenitum.

de eniggeboren Zoon van God.

Et ex Patre netum ante omnia saecula.

En voor alle eeuwen uit de Vader geboren.

Deum de Deo, Lumen de Lumine,

God van God, Licht van Licht,

Deum verum de Deo vero.

ware God van de ware God.

Genitum non factum, constantialem Patri:

Geboren, niet gemaakt, één van wezen met de Vader:

per quem omnia facta sunt.

door wie alles geschapen is.

Qui propter nos homines,

Die om ons, mensen,

et propter nostram salutem descendit de caelis.

en om onze zaligheid uit de hemel is nedergedaald.

Et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria virgine,

En het vlees heeft aangenomen door de Heilige Geest uit de maagd Maria

et homo factus est.

en is mens geworden.

Crucifixus etiam pro nobis:

Hij is ook voor ons gekruisigd:

sub Pontio Pilato passus et sepultu sest.

onder Pontius Pilatus heeft Hij geleden en is Hij begraven.

Et resurrexit tertia die secundum Scriptura.

En Hij is verrezen de derde dag, volgens de Schriften.

Et ascendit in caelum; sedet ad dexteram Patris.

En Hij is opgestegen ten hemel, zit aan de rechterhand van de Vader.

Et iterum venturus est cum gloria,

En zal met heerlijkheid wederkomen

judicare vivos et mortuos:

om te oordelen over de levenden en de doden:

cujus regni non erit finis.

zijn rijk zal geen einde hebben.

Et in Spiritum Sanctum, Dominum et vivificantem:

En in de Heilige Geest, de Heer en Levendmaker:

qui ex Patre Filioque procedit.

die uit de Vader en de Zoon voortkomt.

Qui cum Patre et Filio simul adoratur et conglorificatur;

Die met de Vader en de Zoon samen aanbeden en verheerlijkt wordt;

qui locutus est per Prophetas.

die door de Profeten heeft gesproken.

Et in unam, sanctam, catholicam et apostolicam Ecclesiam.

En in één heilige, algemene en apostolieke Kerk.

Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum.

Ik belijd één doop tot vergeving van zonden.

Et expexto resurrectionem mortuorum.

En verwacht de verrijzenis van de doden.

Et vitam venturi saeculi.

En het leven van de komende eeuwigheid.

Amen!

Amen!

 

Sanctus

Sanctus, sanctus, sanctus Dominu, Deus Sabaoth.

Heilig, heilig, heilig is de Heer, God der heerscharen.

Pleni sunt caeli et terra gloria tua.

Hemel en aarde zijn vol van Uw heerlijkheid.

Hosanna in excelsis!

Hosanna in de hoge!

Benedictus qui venis in nomine Domine.

gezegend is Hij, die komt in de naam des Heren.

 

Agnus Dei

Agnus Dei qui tollis peccato mundi,

Lam gods, dat de zonden der wereld wegneemt,

miserere nobis.

ontferm U over ons.

Dona nobis pacem!

Geef ons vrede!

1