Где-то в Техасе
[Вид с высоты птичьего полета: автомобиль, мчащийся по шоссе. Следующий вид - из салона автомобиля: Малдер за рулем, Скалли читает карту.]
Малдер: Немаркированные грузовые цистерны. Что могут археологи перевозить в грузовых цистернах?
Скалли: Я не знаю, Малдер.
Малдер: И куда это они поехали?
Скалли: Вот на этот вопрос мы и получим ответ в первую очередь, если мы когда-нибудь найдем их.
[они доезжают до развилки и останавливаются, не зная, куда двигаться дальше.]
Малдер: [ссылаясь на направление] Каков же будет наш выбор?
Скалли: [заглядывая в карту] Здесь нет ничего на сотню миль вокруг.
Малдер: Ну и в какую сторону они, по твоему мнению, направились?
Скалли: У нас есть два варианта. И один из них неверен.
[Малдер глядит налево - на шоссе, уходящее в горизонт.]
Малдер: Я думаю, они повернули налево.
[Скалли, в свою очередь, глядит направо: то же самое - пустыня и шоссе .]
[Они смотрят на друг друга, Малдер глядит направо, затем начинает барабанить пальцами по рулевому колесу, глядя прямо перед собой. Автомобиль срывается с места и мчится прямо вперед - на грунтовую дорогу. Машину сильно трясет, она поднимает тучу пыли...]
Малдер: Пять лет вместе, Скалли. Сколько раз я ошибался? [Скалли опускает глаза: тебе перечислить?] Никогда!.. [она глядит на него с изумлением, слегка рассмешенная] По крайней мере, насчет выбора пути.
[Они долго едут по дороге - вокруг ничего, кроме пустыни. Уже смеркается, когда дорога вдруг обрывается, и автомобиль оказывается в тупике - перед забором, огораживающим железнодорожные пути. Скалли награждает Малдера недовольным взглядом, выходит из машины и с гневом захлопывает дверь. Малдер следует за ней, спокойно закрывая за собой дверь. Скалли выходит в свет автомобильных фар и поворачивается, готовясь как следует отругать Малдера.]
Малдер: Я был прав насчет бомбы, разве нет?
Скалли: Все прекрасно, все просто превосходно!
Малдер: Что? [доставая карту]
Скалли: Я должна быть в Вашингтоне к одиннадцати часам, чтобы попасть на слушание, которое может изменить всю мою жизнь, и где я? В самой середине нигде в Техасе, гоняюсь за призрачными грузовиками!
Малдер: Мы гонимся не за грузовиками. Мы гонимся за доказательствами. [продолжает изучать карту.]
Скалли: Доказательствами чего именно?
Малдер: Что той бомбе в Далласе позволили взорваться, чтобы скрыть тела, зараженные вирусом. Вирусом, который ты сама обнаружила.
Скалли: В грузовых цистернах перевозят газ, в них перевозят нефть - но в них не перевозят вирус!
Малдер: Ну, может, этот вирус перевозят.
[Она глядит на него вопросительно.]
Скалли: Что ты имеешь в виду?.. Малдер?.. О чем ты забыл мне рассказать? [он тщательно сворачивает карту, избегая ее взгляда.] Малдер?..
Малдер: [сомневаясь] Этот вирус, возможно, внеземного происхождения.
[Она глядит на него в изумлении, и он отвечает ей невинной усмешкой.]
Скалли: [качая головой] Малдер, я не... Я не...
[Они стоят рядом и наблюдают за мчащимся мимо товарным поездом. Среди прочих грузов он везет белые немаркированые цистерны. Малдер поворачивается к Скалли, они обмениваются понимающим взглядом и бегут к автомобилю - снова команда, снова идут по следу. Автомобиль следует за поездом, идущим к своему месту назначения. Вскоре машина останавливается у края обрыва, Малдер и Скалли выходят, глядя на что-то перед собой.]
Скалли: Что это такое, как ты думаешь?
Малдер: Понятия не имею.
Скалли: Это просто дико.
Малдер: Совершенно дико.
Скалли: Есть какие-нибудь идеи - зачем кому-то выращивать кукурузу посреди пустыни?
Малдер: Не знаю, разве только она вырастает здесь до гигантских размеров.
[Они подходят вплотную к громадным куполам. Малдер открывает одну из дверей купола, навстречу вырывается струя воздуха. Они входят внутрь, закрывают за собой дверь, и в этот момент над ними на потолке включаются вентиляторы - чистка перед входом? Они проходят дальше и оказываются в огромном помещении, обставленном в футуристическом стиле: по обе стороны решетчатой дорожки расположены похожие на ящики вентиляционные люки: их крышки состоят их металлических полос наподобие жалюзи.]
Скалли: Здесь прохладно. Температура искусственно регулируется.
Малдер: Да, но для чего?
Скалли: Я думаю, мы находимся наверху большей структуры. Это что-то вроде вентиляционной системы.
[Малдер останавливается и поворачивается к Скалли]
Малдер: Ты слышишь что-нибудь? Ты слышишь это?
[Он спускается с дорожки и подходит к одному из люков]
Скалли: Я слышу жужжание... Как будто электричество, может быть, высокое напряжение...
[Малдер наклоняется, прикладывает ухо к люку и прислушивается]
Малдер: Может быть... [пока он прислушивается, Скалли глядит на потолок, где расположены аналогичные люки] А может быть и нет.
[Он поднимает голову, также глядя вверх. В этот момент крышки люков на потолке распахиваются]
Малдер: Скалли?
Скалли: Да?
Малдер: Беги!!!
[Люки в полу также распахиваются, и из щелей начинают вылетать тысячи пчел. Малдер и Скалли накрывают головы своими пиджаками, пытаясь защититься от укусов, и бегут по направлению к выходу. Скалли отстает, Малдер оглядывается назад, пытаясь найти ее.]
Малдер: Скалли!
Скалли: Я ничего не вижу!
[Малдер возвращается за Скалли]
Малдер: Хватайся за мою руку.
[Схватив ее за руку, Малдер вместе с ней добегает до выхода, где вентиляторы сбивают с них налипших пчел. Они выбираются из купола.]
Малдер: Тебя не ужалили?
Скалли: Я не думаю.
[Их внимание привлекает странный звук. Они глядят на небо над кукурузными зарослями. Там появляется странный голубоватый свет, что это, НЛО? Нет, это прожектора двух черных вертолетов! Чисто машинально Малдер и Скалли удирают в заросли кукурузы, пытаясь скрыться от света прожекторов. Черные вертолеты летают над полем, пытаясь отыскать наших героев, Малдер и Скалли ударяются в панику и теряют друг друга в зарослях. ]
Малдер: [кричит] Скажи же что-нибудь, Скалли! Черт, где же ты! Скалли!
Скалли! Скалли!
Скалли: Малдер! [она пытается следовать за звуком его голоса]
Малдер: Скалли!
Скалли: Малдер!
Малдер: Ты слышишь меня? Скалли! [он продолжает бежать, призывая ее снова и снова.]
Скалли: Малдер!
Малдер: Скажи же что-нибудь, Скалли!
Скалли: Куда они подевались?
[Вертолеты исчезли. Малдер хватает Скалли за рукав, увлекая ее назад к машине.]
Малдер: Идем.
[Они возвращаются к склону, с которого они спустились.]