EL MIDRASH, 
què és el que és realment?
El bisbe John Shelby Spong és un bisbe ben humà... Tan cofoi estava de la seva descoberta, d'haver descobert una "porta" per penetrar a fons dintre dels evangelis, el de llegir-los a la llum de la tradició de les escriptures jueves, que el seu primer pensament va ser de publicar un nou llibre amb el títol de "The Gospels as midrash" (Els evangelis com un midrash). 

Fou el seu propi editor (a la casa Harper Collins) el primer que li va tirar per damunt una galleda d'aigua freda. Més ben dit, dues: 
 

My first working title of this new book was The Gospels as midrash. My editor at HarperCollins, however, discouraged that title for two reasons: 
First, midrash is not a familiar word to the general reader, he said, 
and second, Jewish people use the term midrash in a very strict and limited sense, which was quite different from the way I was using term. 
I had seen that reaction in my closest rabbi friend, Jack Daniel Spiro, the first time I used the term in a public lecture that he attended.
Havia pensat com a títol per al nou llibre el de Els evangelis com un midrash, però el meu editor de HarperCollins, em va desanimar aviat, i per dues raons. 
La primera, em digué, midrash era una paraula molt poc coneguda pels lectors corrents, 
i, en segon lloc, els jueus utilitzaven la paraula midrash en un sentit molt precís i limitat, molt diferent de com jo l'estava utilitzant. 
Ja havia vist aquesta reacció en el meu íntim amic, el rabí Jack Daniel Spiro, el primer cop que vaig utilitzar aquesta paraula en un acte públic al que ell hi assistia.
 

Quin és aquest "very strict and limited sense"? Què vol dir midrash? 
 

Dr. Brown, per favor, 
com ens ho podria explicar?
La veritat és que el bisbe Spong no ha estat l'únic en utilitzar la paraula midrash per explicar els evangelis de la infància 
          En este momento de la historia de la investigación sobre los relatos de la infancia es cuando aparece en las discusiones et término de "midrás", el cual proviene de las antiguas interpretaciones judías del Antiguo Testamento que popularizaron y divulgaron los relatos bíblicos. Este término ha ayudado a ponderar la importancia de los temas veterotestamentarios en los relatos de la infancia... El nacimiento del Mesías, pág 31 

          Algunos autores lo aplican a uno de los evangelios o a los dos; otros, a las supuestas fuentes (por ejemplo, un midrás sobre el nacimiento de Moisés como fuente de Mateo) El nacimiento del Mesías, pág 581

Però, a l'utilitzar aquesta paraula, no s'adonen de que 
          La finalidad del midrás era hacer inteligibles los relatos del Antiguo Testamento, y esa no es la finalidad de los relatos de la infancia. El nacimiento del Mesías, pág 31 

          La forma de utilizar el Antiguo Testamento es muy diferente en los dos evangelios de la infancia (de ahí, que difícilmente pueda aplicarse a los dos por igual un mismo término) El nacimiento del Mesías, pág 31

Una primera pregunta: 
          No siempre está claro si el término se emplea para designar un género literario o, menos formalmente, una técnica o estilo. ¿Se afirma que el relato de la infancia tiene que ser clasificado como midrás, o solamente que en él hay un estilo midrásico? El nacimiento del Mesías, pág 581
¿D'on ve la paraula midrás
          Viene del verbo darâs, que en hebreo bíblico significa buscar, inquirir, investigar, estudiar; por consiguiente, el sustantivo midrás designa el resultado de tal estudio o investigación. El nacimiento del Mesías, pág 581
 És una llàstima que un llibre es perdi. Ara no sabem què s'ha fet del Midrash del Profeta Jedó (de què ens parla 2 Cr 13,22) ni com es va perdre el Midrash del Llibre dels Reis (2 Cr 22,27). Això és: ens hem quedat sense saber què s'entenia per midrash en aquell temps. Una de les darreres exhortacions d'en Jesús ben Sira és la d'anar i quedar-s'hi a "la casa del midrash" (Eclo 51, 23), en el sentit de lloc d'instrucció o escola. 

Els Manuscrits de la Mar Morta ens donarien el sentit que aquesta paraula podia tenir en els temps de Jesús 
  

Y su consejo será para la comunidad, lo mismo que su juicio 
1 QS 6, 23
Éste es el estudio de la Ley, que ordenó por mano de Moisés, para obrar de acuerdo con todo lo revelado de edad en edad 
1 QS 8,  15
Pero cuando sus obras sean manifiestas, según la exacta interpretación de la ley en la que marcharon... 
CD 20, 6
Midrás de "Dichoso el hombre que no marcha en el consejo de los impíos" 
4 QFlor 1,  14
Textos 
de Qumrán 
ED. Trotta 
 
 
 
 

Traducció 
de 
Florentino 
García 
Martínez

  
          El término aparece en el sentido de investigación, estudio, interpretación, sobre todo de la ley. Especialmente interesante es el empleo de midrás en 4QFlor 1, 14 como título de un pasaje que interpreta el Salmo 1.El nacimiento del Mesías, pág 581
Anem ja a les definicions: 
          Con el fin de concretar y delimitar, veamos dos definiciones o descripciones del midrás rabínico, deducidas de sus características principales: 
          La primera es de René Bloch: "Midrás rabínico es una reflexión o meditación homilética sobre la Biblia que intenta reinterpretar o actualizar un texto del pasado teniendo en cuenta las circunstancias actuales" 
          La fórmula que ofrece Wright es más detallada: "...Un midrás es una obra que intenta hacer un texto de la Escritura inteligible, útil y relevante para una generación posterior. El punto de partida es el texto de la Escritura..." El nacimiento del Mesías, pág 582
Així, doncs, podem dir que els evangelis de la infància són un midrash
          En el cristianismo posterior se compusieron midrases en el sentido más estricto, basados en los relatos de la infancia de Mateo y Lucas. Ya en el siglo II, el Protoevangelio de Santiago reescribió el material bíblico de una manera creativa... haciendo esfuerzos de interpretación imaginativa para hacer inteligible la Escritura (los relatos evangélicos de Mateo y Lucas) a una generación posterior. El nacimiento del Mesías, pág 583 

          En el trasfondo preevangélico de los relatos de la infancia hay midrases sobre el Antiguo Testamento. El relato mateano del nacimiento de Jesús parece haber tomado su colorido de los midrases judíos que interpretaban el nacimiento de Moisés en Ex 1-2... Es más hipotética la existencia de un midrás sobre el nacimiento del Mesías en Belén o en Migdal Eder, midrás sobre Miq 4-5 y Gn 35, 19-21... Pero quede claro que esto no quiere decir que ninguno de los dos relatos evangélicos de la infancia sea un midrás sobre el Exodo, Miqueas u otros pasajes bíblicos... Mi opinión es que Mateo y Lucas no sólo se inspiraron en la Biblia, sino también en midrases ya existentes que interpretaban los libros bíblicos. El nacimiento del Mesías, pág 583 

          Mateo no compuso el relato sobre el nacimiento del Mesías para hacer más inteligible el relato del nacimiento de Moisés... Recoger citas veterotestamentarias para expresar los sentimientos de los personajes del relato de la infancia (como hace Lucas) no es el mismo género literario que comentar el significado de los pasajes del Antiguo Testamento y difícilmente se puede decir que Lucas intenta hacer más inteligibles los personajes del Antiguo Testamento. Los relatos del nacimiento fueron compuestos no para hacer más inteligibles las Escrituras del Antiguo Testamento, sino para hacer a Jesús más inteligible. El nacimiento del Mesías, pág 584 

          Midrás, en sentido estricto, no es un término que describa el género literario de ninguno de los dos relatos evangélicos de la infancia. El nacimiento del Mesías, pág 584 

          Pero, a pesar de mi oposición a clasificarlos como midrás,  quiero poner de relieve que el estilo exegético del midrás sí tiene cabida en la composición de los relatos de la infancia. La misma mentalidad que habría compuesto un midrás para hacer inteligible la Escritura compuso los relatos del nacimiento para hacer inteligible la idea cristológica de que Jesús era Hijo de Dios desde el primer momento de su concepción... Si bien la idea cristológica es nueva, se interpreta perfectamente sobre el trasfondo delos nacimientos de los patriarcas, de Moisés y de Samuel, y sobre el trasfondo de las esperanzas judías de Isaías, Miqueas, Daniel, mostrando una continuidad entre lo antiguo y lo nuevo. El nacimiento del Mesías, pág 585

Quin nom podem donar a aquests evangelis de la infancia? 
          Quizás tendríamos que inclinarnos por el género literario de "relatos de infancia de hombres famosos", reconociendo una tendencia común a componer relatos sobre la infancia y la adoslescencia de los que llegaron a ser famosos con el fin de mostrar una unidad en el esquema de toda su vida. El nacimiento del Mesías, pág 585
           
 
 
 
  Un exemple de com Lluc utilitza l'Antic Testament. Anunciacions prêt à porter 
 
 
1