Le tout dans l'un
|
El tot en l'u
|
|
Cet enveloppement du résultat dans le principe, du tout dans l'un est caractéristique de la pensée d'Irénée, et semblablement de la pensée de la plupart des Pères de l'Église qui, mêlant constamment le discours du salut à la théorie de l'incarnation, la sotériologie à la christologie (quoiqu'ils n'emploient pas ce nom mais souvent celui d'"économie"), aimeront répéter que le Christ portait toute l'humanité dans la sienne propre et expliqueront ainsi que l'oeuvre du salut qui est la réconciliation de tous les hommes avec Dieu, s'est totalement accomplie dans le Christ comme en un seul homme et cela, "en raccourci", dès le premier instant de sa conception humaine. | El que el tot està com inclòs en l’u és ben característic del pensament d’Ireneu i, de manera semblant, de la majoria dels Pares de l’Església, qui, barrejant constantment el discurs de la salvació a la teoria de l’encarnació, la soteriologia a la cristologia (encara que ells no utilitzaven aquesta paraula, sinó més sovint la d’”economia”), repetien gustosament que el Crist portava tota la humanitat en la seva mateixa, i així explicaven que l’obra de la salvació que és la reconciliació de tots els homes amb Déu, s’havia acomplert totalment en Crist com en un sol home., i això, com en un resum, des del primer moment de la seva concepció humana. | |
L'option en faveur du Dieu de l'histoire veut que le Christ "récapitule en lui-même la longue histoire des hommes" et lui asigne un destin de bout en bout historique | L’opció a favor del “Déu de la historia” vol que el Crist recapituli en ell mateix la llarga historia de la humanitat i li assigni un destí que va de cap a cap de la historia. | |
|
|
|
Une perspective sotériologique "physiciste" commande une théorie pareillement physiciste de l'incarnation, en ce sens, non seulement que la définition de la nature humaine se vérifie dans l'incarnation du Fils, dans sa parfaite "humanisation", mais encore que la transformation de toute la nature humaine, sa "divinisation" s'accomplisse déjà dans l'acte d'incarnation au bénéfice de tout homme. | Una perspectiva soteriològica “fisicista” demana una teoria igualment fisicista de l’encarnació, en el sentit de que no sols la definició de la naturalesa humana quedi verificada en l’encarnació del Fill, en la seva perfecta “humanització”, sinó també que la transformació de tota la naturalesa humana, la seva “divinització”, s’acompleixi en el mateix acte de l’encarnació en benefici de tot home. | |
L'immanence d'une telle sotériologie au principe du concept d'incarnation est la cause du mélange de l'indéfini et du défini dans l'"homme uni à Dieu", le terme "homme" désignant Jésus mais aussi bien "nous", et le terme Dieu pouvant désigner un défini, le Verbe ou d'autres fois le Père, ou un indéfini, l'être divin en général pris en ce qu'il a de participable. | La immanència d’una tal soteriologia al principi del concepte d’encarnació és la causa de la barreja de l’indefinit i del definit en l’”home unit a Déu”, a on el terme “home” designa certament Jesús, però ens designa a nosaltres, i el terme “Déu” pot designar un definit, el Verb o d’altres vegades el Pare, o un indefinit, l’ésser diví en general pres en allò que té de participable. | |
Joseph Moingt
L'homme qui venait de Dieu
|
|
Si vols participar: |
|
|
Per
dir la teva
Per saber la dels altres |