1 ÊNGIZEN de hê heortê tôn azumôn hê legomenê Pascha. 2 Kai ezêtoun hoi archiereis kai hoi grammateis to tôs anelôsin auton, ephobounto gar ton laon. 3 Eisêlthen de Satanas eis Ioudan ton kaloumenon Iskariôtên, 4 onta ek tou arithmou tôn dôdeka: kai apelthôn sunelalêsen tois archiereusin kai stratêgois to tôs autois paradôi auton. 5 kai echarêsan kai sunethento autôi argurion dounai. 6 kai exômologêsen, kai ezêtei eukairian tou paradounai auton ater ochlou autois. 7 Êlthen de hê hêmera tôn azumôn, hêi edei thuesthai to 8 pascha: kai apesteilen Petron kai Iôanên eipôn Poreuthentes hetoimasate hêmin to pascha hina phagômen. 9 hoi de 10 eipan autôi Pou theleis hetoimasômen; ho de eipen autois Idou eiselthontôn humôn eis tên polin sunantêsei humin anthrôpos keramion hudatos bastazôn: akolouthêsate autôi eis tên oikian eis hên eisporeuetai. 11 kai ereite tôi oikodespotêi tês oikias Legei soi ho didaskalos Pou estin to kataluma hopou to pascha meta tôn mathêtôn mou phagô; 12 kakeinos humin deixei anagaion mega estrômenon: ekei hetoimasate. apelthontes de heuron kathôs eirêkei autois, 13 kai hêtoimasan to pascha. 14 Kai hote egeneto hê hôra, anepesen kai hoi apostoloi sun autôi. 15 kai eipen pros autous Epithumiai epethumêsa touto to pascha phagein 16 meth' humôn pro tou me pathein: legô gar humin hoti ou mê phagô auto heôs hotou plêrôthêi en têi basileiai tou theou. 17 kai dexamenos potêrion eucharistêsas eipen Labete touto kai diamerisate eis heautous: legô gar humin, 18 ou mê piô apo tou nun apo tou genêmatos tês ampelou heôs hou hê basileia tou theou elthêi. 19 kai labôn arton eucharistêsas eklasen kai edôken autois legôn Touto estin to sôma mou ((to huper humôn didomenon: touto poieite eis tên emên anamnêsin. 20 kai to potêrion hôsautôs meta to deipnêsai, legôn Touto to potêrion hê kainê diathêkê en tôi haimati mou, to huper humôn ekchunnomenon)). 21 plên idou hê cheir tou 22 paradidontos me met' emou epi tês trapezês: hoti ho huios men tou anthrôpou kata to hôrismenon poreuetai, plên ouai tôi anthrôpôi ekeinôi di' hou paradidotai. 23 kai autoi êrxanto sunzêtein pros heautous to tis ara eiê ex autôn ho touto mellôn prassein. 24 Egeneto de kai philoneikia en autois, to tis autôn dokei einai meizôn. 25 ho de eipen autois Hoi basileis tôn ethnôn kurieuousin autôn kai hoi exousiazontes autôn euergetai kalountai. 26 humeis de ouch houtôs, all' ho meizôn en humin ginesthô hôs ho neôteros, kai ho hêgoumenos hôs ho diakonôn: tis gar meizôn, 27 ho anakeimenos ê ho diakonôn; ouchi ho anakeimenos; egô de en mesôi humôn eimi hôs ho diakonôn. 28 Humeis de este hoi diamemenêkotes 29 met' emou en tois peirasmois mou: kagô diatithemai humin, kathôs dietheto moi ho patêrmou basileian, 30 hina esthête kai pinête epi tês trapezês mou en têi basileiai mou, kai kathêsthe epi thronôn tas dôdeka phulas krinontes tou Israêl. 31 Simôn Simôn, idou ho Satanas exêitêsato humas 32 tou siniasai hôs ton siton: egô de edeêthên peri sou hina mê eklipêi hê pistis sou: kai su pote epistrepsas stêrison tous adelphous sou. 33 ho de eipen autôi Kurie, meta sou hetoimos eimi kai eis phulakên kai eis thanaton poreuesthai. 34 ho de eipen Legô soi, Petre, ou phônêsei sêmeron alektôr heôs tris me aparnêsêi eidenai. 35 Kai eipen autois Hote apesteila humas ater ballantiou kai pêras kai hupodêmatôn, mê tinos husterêsate; hoi de eipan Outhenos. 36 eipen de autois Alla nun ho echôn ballantion aratô, homoiôs kai pêran, kai ho mê echôn pôlêsatô to himation autou kai agorasatô machairan. 37 legô gar humin hoti touto to gegrammenon dei telesthênai en emoi, to Kai meta anomôn elogisthê: kai gar to peri emou telos echei. 38 hoi de eipan Kurie, idou machairai hôde duo. ho de eipen autois Hikanon estin. 39 Kai exelthôn eporeuthê kata to ethos eis to Oros tôn Elaiôn: êkolouthêsan de autôi (kai) hoi mathêtai. 40 genomenos de epi tou topou eipen autois Proseuchesthe mê eiselthein eis peirasmon. 41 kai autos apespasthê ap' autôn hôsei lithou bolên, kai theis ta gonata prosêucheto legôn Pater, 42 ei boulei parenenke touto to potêrion ap' emou: plên mê to thelêma mou alla to son ginesthô. 43 ((ôphthê de autôi angelos apo tou ouranou enischuôn auton. 44 kai genomenos en agôniai ektenesteron prosêucheto: kai egeneto ho hidrôs autou hôdei thromboi haimatos katabainontes 45 epi tên gên.)) kai anastas apo tês proseuchês elthôn pros tous mathêtas heuren koimômenous autous apo tês lupês, 46 kai eipen autois Ti katheudete; anastantes proseuchesthe, hina mê eiselthête eis peirasmon. 47 Eti autou lalountos idou ochlos, kai ho legomenos Ioudas heis tôn dôdeka proêrcheto autous, kai êngisen tôi Iêsou philêsai auton. 48 Iêsous de eipen autôi Iouda, philêmati 49 ton huion tou anthrôpou paradidôs; idontes de hoi peri auton to esomenon eipan Kurie, ei pataxomen en machairêi; 50 kai epataxen heis tis ex autôn tou archiereôs ton doulon kai apheilen to ous autou to dexion. 51 apokritheis de (ho) Iêsous eipen Eate heôs toutou: kai hapsamenos tou ôtiou iasato auton. 52 eipen de Iêsous pros tous paragenomenous ep' auton archiereis kai stratêgous tou hierou kai presbuterous Hôs epi lêistên exêlthate meta machairôn kai xulôn; 53 kath' hêmeran ontos mou meth' humôn en tôi hierôi ouk exeteinate tas cheiras ep' eme: all' hautê estin humôn hê hôra kai hê exousia tou skotous. 54 Sullabontes de auton êgagon kai eisêgagon eis tên oikian tou archiereôs: ho de Petros êkolouthei makrothen. 55 periapsantôn de pur en mesôi tês aulês kai sunkathisantôn ekathêto ho Petros mesos autôn. 56 idousa de auton paidiskê tis kathêmenon pros to phôs kai atenisasa autôi 57 eipen Kai houtos sun autôi ên: ho de êrnêsato legôn Ouk oida auton, gunai. 58 kai meta brachu heteros idôn auton ephê Kai su ex autôn ei: ho de Petros ephê Anthrôpe, ouk eimi. 59 kai diastasês hôsei hôras mias allos tis diischurizeto legôn Ep' alêtheias kai houtos met' autou ên, 60 kai gar Galilaios estin: eipen de ho Petros Anthrôpe, ouk oida ho legeis. kai parachrêma eti lalountos autou ephônêsen alektôr. 61 kai strapheis ho kurios eneblepsen tôi Petrôi, kai hupemnêsthê ho Petros tou rhêmatos tou kuriou hôs eipen autôi hoti Prin alektora phônêsai sêmeron aparnêsêi me tris. 62 (kai exelthôn exô 63 eklausen pikrôs.) Kai hoi andres hoi sunechontes auton enepaizon autôi derontes, 64 kai perikalupsantes auton epêrôtôn legontes Prophêteuson, tis estin ho paisas 65 se; kai hetera polla blasphêmountes elegon eis auton. 66 Kai hôs egeneto hêmera, sunêchthê to presbuterion tou laou, archiereis te kai grammateis, kai apêgagon auton eis to sunedrion autôn, 67 legontes Ei su ei ho christos, eipon hêmin. 68 eipen de autois Ean humin eipô ou mê pisteu sête: ean de erôtêsô ou mê apokrithête . 69 apo tou nun de estai ho huios tou anthrôpou kathêmenos ek dexiôn tês 70 dunameôs tou theou. eipan de pantes Su oun ei ho huios tou theou; ho de pros autous ephê Humeis legete hoti egô 71 eimi. hoi de eipan Ti eti echomen marturias chreian; autoi gar êkousamen apo tou stomatos autou. |
1 adpropinquabat autem dies festus azymorum qui dicitur pascha 2 et quaerebant principes sacerdotum et scribae quomodo eum interficerent timebant vero plebem 3 intravit autem Satanas in Iudam qui cognominatur Scarioth unum de duodecim 4 et abiit et locutus est cum principibus sacerdotum et magistratibus quemadmodum illum traderet eis 5 et gavisi sunt et pacti sunt pecuniam illi dare 6 et spopondit et quaerebat oportunitatem ut traderet illum sine turbis 7 venit autem dies azymorum in qua necesse erat occidi pascha 8 et misit Petrum et Iohannem dicens euntes parate nobis pascha ut manducemus 9 at illi dixerunt ubi vis paremus 10 et dixit ad eos ecce introeuntibus vobis in civitatem occurret vobis homo amphoram aquae portans sequimini eum in domum in qua intrat 11 et dicetis patri familias domus dicit tibi magister ubi est diversorium ubi pascha cum discipulis meis manducem 12 et ipse vobis ostendet cenaculum magnum stratum et ibi parate 13 euntes autem invenerunt sicut dixit illis et paraverunt pascha 14 et cum facta esset hora discubuit et duodecim apostoli cum eo 15 et ait illis desiderio desideravi hoc pascha manducare vobiscum antequam patiar 16 dico enim vobis quia ex hoc non manducabo illud donec impleatur in regno Dei 17 et accepto calice gratias egit et dixit accipite et dividite inter vos 18 dico enim vobis quod non bibam de generatione vitis donec regnum Dei veniat 19 et accepto pane gratias egit et fregit et dedit eis dicens hoc est corpus meum quod pro vobis datur hoc facite in meam commemorationem 20 similiter et calicem postquam cenavit dicens hic est calix novum testamentum in sanguine meo quod pro vobis funditur 21 verumtamen ecce manus tradentis me mecum est in mensa 22 et quidem Filius hominis secundum quod definitum est vadit verumtamen vae illi homini per quem traditur 23 et ipsi coeperunt quaerere inter se quis esset ex eis qui hoc facturus esset 24 facta est autem et contentio inter eos quis eorum videretur esse maior 25 dixit autem eis reges gentium dominantur eorum et qui potestatem habent super eos benefici vocantur 26 vos autem non sic sed qui maior est in vobis fiat sicut iunior et qui praecessor est sicut ministrator 27 nam quis maior est qui recumbit an qui ministrat nonne qui recumbit ego autem in medio vestrum sum sicut qui ministrat 28 vos autem estis qui permansistis mecum in temptationibus meis 29 et ego dispono vobis sicut disposuit mihi Pater meus regnum 30 ut edatis et bibatis super mensam meam in regno et sedeatis super thronos iudicantes duodecim tribus Israhel 31 ait autem Dominus Simon Simon ecce Satanas expetivit vos ut cribraret sicut triticum 32 ego autem rogavi pro te ut non deficiat fides tua et tu aliquando conversus confirma fratres tuos 33 qui dixit ei Domine tecum paratus sum et in carcerem et in mortem ire 34 et ille dixit dico tibi Petre non cantabit hodie gallus donec ter abneges nosse me 35 et dixit eis quando misi vos sine sacculo et pera et calciamentis numquid aliquid defuit vobis at illi dixerunt nihil 36 dixit ergo eis sed nunc qui habet sacculum tollat similiter et peram et qui non habet vendat tunicam suam et emat gladium 37 dico enim vobis quoniam adhuc hoc quod scriptum est oportet impleri in me et quod cum iniustis deputatus est etenim ea quae sunt de me finem habent 38 at illi dixerunt Domine ecce gladii duo hic at ille dixit eis satis est 39 et egressus ibat secundum consuetudinem in montem Olivarum secuti sunt autem illum et discipuli 40 et cum pervenisset ad locum dixit illis orate ne intretis in temptationem 41 et ipse avulsus est ab eis quantum iactus est lapidis et positis genibus orabat 42 dicens Pater si vis transfer calicem istum a me verumtamen non mea voluntas sed tua fiat 43 apparuit autem illi angelus de caelo confortans eum et factus in agonia prolixius orabat 44 et factus est sudor eius sicut guttae sanguinis decurrentis in terram 45 et cum surrexisset ab oratione et venisset ad discipulos suos invenit eos dormientes prae tristitia 46 et ait illis quid dormitis surgite orate ne intretis in temptationem 47 adhuc eo loquente ecce turba et qui vocabatur Iudas unus de duodecim antecedebat eos et adpropinquavit Iesu ut oscularetur eum 48 Iesus autem dixit ei Iuda osculo Filium hominis tradis 49 videntes autem hii qui circa ipsum erant quod futurum erat dixerunt ei Domine si percutimus in gladio 50 et percussit unus ex illis servum principis sacerdotum et amputavit auriculam eius dextram 51 respondens autem Iesus ait sinite usque huc et cum tetigisset auriculam eius sanavit eum 52 dixit autem Iesus ad eos qui venerant ad se principes sacerdotum et magistratus templi et seniores quasi ad latronem existis cum gladiis et fustibus 53 cum cotidie vobiscum fuerim in templo non extendistis manus in me sed haec est hora vestra et potestas tenebrarum 54 conprehendentes autem eum duxerunt ad domum principis sacerdotum Petrus vero sequebatur a longe 55 accenso autem igni in medio atrio et circumsedentibus illis erat Petrus in medio eorum 56 quem cum vidisset ancilla quaedam sedentem ad lumen et eum fuisset intuita dixit et hic cum illo erat 57 at ille negavit eum dicens mulier non novi illum 58 et post pusillum alius videns eum dixit et tu de illis es Petrus vero ait o homo non sum 59 et intervallo facto quasi horae unius alius quidam adfirmabat dicens vere et hic cum illo erat nam et Galilaeus est 60 et ait Petrus homo nescio quod dicis et continuo adhuc illo loquente cantavit gallus 61 et conversus Dominus respexit Petrum et recordatus est Petrus verbi Domini sicut dixit quia priusquam gallus cantet ter me negabis 62 et egressus foras Petrus flevit amare 63 et viri qui tenebant illum inludebant ei caedentes 64 et velaverunt eum et percutiebant faciem eius et interrogabant eum dicentes prophetiza quis est qui te percussit 65 et alia multa blasphemantes dicebant in eum 66 et ut factus est dies convenerunt seniores plebis et principes sacerdotum et scribae et duxerunt illum in concilium suum dicentes si tu es Christus dic nobis 67 et ait illis si vobis dixero non creditis mihi 68 si autem et interrogavero non respondebitis mihi neque dimittetis 69 ex hoc autem erit Filius hominis sedens a dextris virtutis Dei 70 dixerunt autem omnes tu ergo es Filius Dei qui ait vos dicitis quia ego sum 71 at illi dixerunt quid adhuc desideramus testimonium ipsi enim audivimus de ore eius |