1 Ên de tis asthenôn, Lazaros apo Bêthanias ek tês kômês Marias kai Marthas tês adelphês autês. 2 ên de Mariam hê aleipsasa ton kurion murôi kai ekmaxasa tous podas autou tais thrixin autês, hês ho adelphos Lazaros êsthenei. 3 apesteilan oun hai adelphai pros auton legousai Kurie, ide hon phileis asthenei. 4 akousas de ho Iêsous eipen Hautê hê astheneia ouk estin pros thanaton all' huper tês doxês tou theou hina doxasthêi ho huios tou theou di' autês. 5 êgapa de ho Iêsous tên Marthan kai tên adelphên autês kai ton Lazaron. 6 hôs oun êkousen hoti asthenei, tote men emeinen en hôi ên topôi duo hêmeras: 7 epeita meta touto legei tois mathêtais Agômen eis tên Ioudaian palin. 8 legousin autôi hoi mathêtai Rhabbei, nun ezêtoun se lithasai hoi Ioudaioi, kai palin hupageis 9 ekei; apekrithê Iêsous Ouchi dôdeka hôrai eisin tês hêmeras; ean tis peripatêi en têi hêmerai, ou proskoptei, hoti to 10 phôs tou kosmou toutou blepei: ean de tis peripatêi en têi nukti, proskoptei, hoti to phôs ouk estin en autôi. 11 tauta eipen, kai meta touto legei autois Lazaros ho philos hêmôn kekoimêtai, alla poreuomai hina exupnisô auton. 12 eipan oun hoi mathêtai autôi Kurie, ei kekoimêtai sôthêsetai. 13 eirêkei de ho Iêsous peri tou thanatou autou. ekeinoi de edoxan hoti peri tês koimêseôs tou hupnou legei. 14 tote oun eipen autois ho Iêsous parrêsiai Lazaros apethanen, kai chairô di' humas, 15 hina pisteusête, hoti ouk êmên ekei: alla agômen pros auton. 16 eipen oun Thômas ho legomenos Didumos tois sunmathêtais Agômen kai hêmeis hina apothanômen met' autou. 17 Elthôn oun ho Iêsous heuren auton tessaras êdê hêmeras echonta en tôi mnêmeiôi. 18 ên de Bêthania engus tôn Ierosolumôn hôs apo stadiôn dekapente. 19 polloi de ek tôn Ioudaiôn elêlutheisan pros tên Marthan kai Mariam hina paramuthêsôntai autas peri tou adelphou. 20 hê oun Martha hôs êkousen hoti Iêsous erchetai hupêntêsen autôi: Mariam de en tôi oikôi ekathezeto. eipen oun hê Martha pros Iêsoun Kurie, 21 ei ês hôde 22 ouk an apethanen ho adelphos mou: kai nun oida hoti hosa an aitêsêi ton theon dôsei soi ho theos. 23 legei autêi ho Iêsous Anastêsetai ho adelphos sou. 24 legei autôi hê Martha Oida hoti anastêsetai en têi anastasei en têi eschatêi hêmerai. 25 eipen autêi ho Iêsous Egô eimi hê anastasis kai hê zôê: 26 ho pisteuôn eis eme kan apothanêi zêsetai, kai pas ho zôn kai pisteuôn eis eme ou mê apothanêi eis ton aiôna: pisteueis touto; legei autôi Nai, 27 kurie: egô pepisteuka hoti su ei ho christos ho huios tou theou ho eis ton kosmon erchomenos. 28 kai touto eipousa apêlthen kai ephônêsen Mariam tên adelphên autês lathrai eipasa Ho didaskalos parestin kai phônei se. 29 ekeinê de hôs êkousen êgerthê tachu kai êrcheto 30 pros auton: oupô de elêluthei ho Iêsous eis tên kômên, all' ên eti en tôi topôi hopou hupêntêsen autôi hê Martha. 31 hoi oun Ioudaioi hoi ontes met' autês en têi oikiai kai paramuthoumenoi autên, idontes tên Mariam hoti tacheôs anestê kai exêlthen, êkolouthêsan autêi doxantes hoti hupagei eis to mnêmeion hina klausêi ekei. 32 hê oun Mariam hôs êlthen hopou ên Iêsous idousa auton epesen autou pros tous podas, legousa autôi Kurie, ei ês hôde ouk an mou apethanen ho adelphos. 33 Iêsous oun hôs eiden autên klaiousan kai tous sunelthontas autêi Ioudaious klaiontas enebrimêsato tôi pneumati kai etaraxen heauton, 34 kai eipen Pou tetheikate auton; legousin autôi Kurie, erchou kai ide. 35 edakrusen ho Iêsous. 36 elegon oun hoi Ioudaioi Ide pôs ephilei auton. 37 tines de ex autôn eipan Ouk edunato houtos ho anoixas tous ophthalmous tou tuphlou poiêsai hina kai 38 houtos mê apothanêi; Iêsous oun palin embrimômenos en heautôi erchetai eis to mnêmeion: ên de spêlaion, kai lithos epekeito ep' autôi. 39 legei ho Iêsous Arate ton lithon. legei autôi hê adelphê tou teteleutêkotos Martha Kurie, êdê ozei, tetartaios gar estin. 40 legei autêi ho Iêsous Ouk eipon soi hoti ean pisteusêis opsêi tên doxan tou theou; êran oun ton lithon. 41 ho de Iêsous êren tous ophthalmous anô kai eipen Pater, eucharistô soi hoti êkousas mou, 42 egô de êidein hoti pantote mou akoueis: alla dia ton ochlon ton periestôta eipon hina pisteusôsin hoti su me apesteilas. 43 kai tauta eipôn phônêi megalêi ekraugasen Lazare, deuro exô. 44 exêlthen ho tethnêkôs dedemenos tous podas kai tas cheiras keiriais, kai hê opsis autou soudariôi periededeto. legei (ho) Iêsous autois Lusate auton kai aphete auton hupagein. 45 Polloi oun ek tôn Ioudaiôn, hoi elthontes pros tên Mariam kai theasamenoi ho epoiêsen, 46 episteusan eis auton: tines de ex autôn apêlthon pros tous Pharisaious kai eipan autois ha epoiêsen Iêsous. 47 Sunêgagon oun hoi archiereis kai hoi Pharisaioi sunedrion, kai elegon Ti 48 poioumen hoti houtos ho anthrôpos polla poiei sêmeia; ean aphômen auton houtôs, pantes pisteusousin eis auton, kai eleusontai hoi Rhômaioi kai arousin hêmôn kai ton topon kai to ethnos. 49 heis de tis ex autôn Kaiaphas, archiereus ôn tou eniautou ekeinou, eipen autois Humeis ouk oidate ouden, 50 oude logizesthe hoti sumpherei humin hina heis anthrôpos apothanêi huper tou laou kai mê holon to ethnos apolêtai. Touto de aph' heautou ouk eipen, 51 alla archiereus ôn tou eniautou ekeinou eprophêteusen hoti emellen Iêsous apothnêskein huper tou ethnous, 52 kai ouch huper tou ethnous monon, all' hina kai ta tekna tou theou ta dieskorpismena sunagagêi eis hen. 53 Ap' ekeinês oun tês hêmeras ebouleusanto hina apokteinôsin auton. 54 Ho oun Iêsous ouketi parrêsiai periepatei en tois Ioudaiois, alla apêlthen ekeithen eis tên chôran engus tês erêmou, eis Ephraim legomenên polin, kakei emeinen meta tôn mathêtôn. 55 Ên de engus to pascha tôn Ioudaiôn, kai anebêsan polloi eis Ierosoluma ek tês chôras pro tou pascha hina hagnisôsin heautous. 56 ezêtoun oun ton Iêsoun kai elegon met' allêlôn en tôi hierôi hestêkotes Ti dokei humin; hoti ou mê elthêi eis tên heortên; 57 dedôkeisan de hoi archiereis kai hoi Pharisaioi entolas hina ean tis gnôi pou estin mênusêi, hopôs piasôsin auton. |
1 erat autem quidam languens Lazarus a Bethania de castello Mariae et Marthae sororis eius 2 Maria autem erat quae unxit Dominum unguento et extersit pedes eius capillis suis cuius frater Lazarus infirmabatur 3 miserunt ergo sorores ad eum dicentes Domine ecce quem amas infirmatur 4 audiens autem Iesus dixit eis infirmitas haec non est ad mortem sed pro gloria Dei ut glorificetur Filius Dei per eam 5 diligebat autem Iesus Martham et sororem eius Mariam et Lazarum 6 ut ergo audivit quia infirmabatur tunc quidem mansit in eodem loco duobus diebus 7 deinde post haec dicit discipulis suis eamus in Iudaeam iterum 8 dicunt ei discipuli rabbi nunc quaerebant te Iudaei lapidare et iterum vadis illuc 9 respondit Iesus nonne duodecim horae sunt diei si quis ambulaverit in die non offendit quia lucem huius mundi videt 10 si autem ambulaverit nocte offendit quia lux non est in eo 11 haec ait et post hoc dicit eis Lazarus amicus noster dormit sed vado ut a somno exsuscitem eum 12 dixerunt ergo discipuli eius Domine si dormit salvus erit 13 dixerat autem Iesus de morte eius illi autem putaverunt quia de dormitione somni diceret 14 tunc ergo dixit eis Iesus manifeste Lazarus mortuus est 15 et gaudeo propter vos ut credatis quoniam non eram ibi sed eamus ad eum 16 dixit ergo Thomas qui dicitur Didymus ad condiscipulos eamus et nos ut moriamur cum eo 17 venit itaque Iesus et invenit eum quattuor dies iam in monumento habentem 18 erat autem Bethania iuxta Hierosolyma quasi stadiis quindecim 19 multi autem ex Iudaeis venerant ad Martham et Mariam ut consolarentur eas de fratre suo 20 Martha ergo ut audivit quia Iesus venit occurrit illi Maria autem domi sedebat 21 dixit ergo Martha ad Iesum Domine si fuisses hic frater meus non fuisset mortuus 22 sed et nunc scio quia quaecumque poposceris a Deo dabit tibi Deus 23 dicit illi Iesus resurget frater tuus 24 dicit ei Martha scio quia resurget in resurrectione in novissima die 25 dixit ei Iesus ego sum resurrectio et vita qui credit in me et si mortuus fuerit vivet 26 et omnis qui vivit et credit in me non morietur in aeternum credis hoc 27 ait illi utique Domine ego credidi quia tu es Christus Filius Dei qui in mundum venisti 28 et cum haec dixisset abiit et vocavit Mariam sororem suam silentio dicens magister adest et vocat te 29 illa ut audivit surgit cito et venit ad eum 30 nondum enim venerat Iesus in castellum sed erat adhuc in illo loco ubi occurrerat ei Martha 31 Iudaei igitur qui erant cum ea in domo et consolabantur eam cum vidissent Mariam quia cito surrexit et exiit secuti sunt eam dicentes quia vadit ad monumentum ut ploret ibi 32 Maria ergo cum venisset ubi erat Iesus videns eum cecidit ad pedes eius et dixit ei Domine si fuisses hic non esset mortuus frater meus 33 Iesus ergo ut vidit eam plorantem et Iudaeos qui venerant cum ea plorantes fremuit spiritu et turbavit se ipsum 34 et dixit ubi posuistis eum dicunt ei Domine veni et vide 35 et lacrimatus est Iesus 36 dixerunt ergo Iudaei ecce quomodo amabat eum 37 quidam autem dixerunt ex ipsis non poterat hic qui aperuit oculos caeci facere ut et hic non moreretur 38 Iesus ergo rursum fremens in semet ipso venit ad monumentum erat autem spelunca et lapis superpositus erat ei 39 ait Iesus tollite lapidem dicit ei Martha soror eius qui mortuus fuerat Domine iam fetet quadriduanus enim est 40 dicit ei Iesus nonne dixi tibi quoniam si credideris videbis gloriam Dei 41 tulerunt ergo lapidem Iesus autem elevatis sursum oculis dixit Pater gratias ago tibi quoniam audisti me 42 ego autem sciebam quia semper me audis sed propter populum qui circumstat dixi ut credant quia tu me misisti 43 haec cum dixisset voce magna clamavit Lazare veni foras 44 et statim prodiit qui fuerat mortuus ligatus pedes et manus institis et facies illius sudario erat ligata dicit Iesus eis solvite eum et sinite abire 45 multi ergo ex Iudaeis qui venerant ad Mariam et viderant quae fecit crediderunt in eum 46 quidam autem ex ipsis abierunt ad Pharisaeos et dixerunt eis quae fecit Iesus 47 collegerunt ergo pontifices et Pharisaei concilium et dicebant quid facimus quia hic homo multa signa facit 48 si dimittimus eum sic omnes credent in eum et venient Romani et tollent nostrum et locum et gentem 49 unus autem ex ipsis Caiaphas cum esset pontifex anni illius dixit eis vos nescitis quicquam 50 nec cogitatis quia expedit nobis ut unus moriatur homo pro populo et non tota gens pereat 51 hoc autem a semet ipso non dixit sed cum esset pontifex anni illius prophetavit quia Iesus moriturus erat pro gente 52 et non tantum pro gente sed et ut filios Dei qui erant dispersi congregaret in unum 53 ab illo ergo die cogitaverunt ut interficerent eum 54 Iesus ergo iam non in palam ambulabat apud Iudaeos sed abiit in regionem iuxta desertum in civitatem quae dicitur Efrem et ibi morabatur cum discipulis 55 proximum autem erat pascha Iudaeorum et ascenderunt multi Hierosolyma de regione ante pascha ut sanctificarent se ipsos 56 quaerebant ergo Iesum et conloquebantur ad invicem in templo stantes quid putatis quia non veniat ad diem festum 57 dederant autem pontifices et Pharisaei mandatum ut si quis cognoverit ubi sit indicet ut adprehendant eum |