the truth, as seen by... | |||
Navigate by clicking the directors name: Godard and Herzog | |||
“Images at the Horizon”
A WORKSHOP WITH WERNER HERZOG
CONDUCTED BY ROGER EDERT
AT THE FACETS MULTIMEDIA CENTER,
CHICAGO, ILLINOIS,
APRIL 17, 1979
(Transcribed, Annotated and Edited by Gene Walsh)
The Werner Herzog workshop was made possible, in part,
by grants from the Illinois Arts Council and the National
Endowment for the Arts.
Stills courtesy of Cinema Five, the Goethe Institute. New
Line Cinema, New Yorker Films, and the Twentieth Century
Fox Film Corporation.
I would also like to offer particular thanks to Ramona Curry
of the Goethe Institute in Chicago and Patsi Felch Mono-
koski of the Music Library at Northwestern University for
their suggestions on the preparation of this manuscript.
G. W.
1979. Facets Multimedia, Inc.
FACETS: HERZOG
Images at the Horizon”
A WORKSHOP WITH WERNER HERZOG CONDUCTED BY ROGER EBERT
AT THE FACETS MULTIMEDIA CENTER, CHICAGO, ILLINOIS,
APRIL 17, 1979
(Transcribed, Annotated and Edited by Gene Walsh)
ROGER EBERT: I first saw your work at the 1968 New York Film Festival when you
brought SIGNS OF LIFE, which was your first feature-length film. You were a new
name to us all at that time, and the New German Cinema itself was also very new,
and now my personal opinion is that in the last eleven yearsI hope I don’t
embarrass you by saying thisyou have made the most interesting films given us by
any single director. To my mind, you are the most interesting director of the 1970’s.
Unlike so many others, instead of just returning again and again to the same subject
matter and expressing it in exactly the same style, each of your films has been a new
departure and provided us with a new vision.
I think that one way to start this discussion tonight might be to ask you to talk about
the three films that were shown here today: the feature-length documentary, LAND
OF SILENCE AND DARKNESS, and the two shorter documentaries, THE
GREAT ECSTACY OF THE SCULPTOR STEINER and LA SOUFRIERE. I
had seen the two shorter documentaries before, but tonight I saw LAND OF
SILENCE AND DARKNESS for the first time, and it seemed to me that this film
has a certain definite connection with KASPAR HAUSER: EVERY MAN FOR
HIMSELF AND GOD AGAINST ALL. Both of these films seem to express your
recognition of the fact that we all have a desperate need to communicate and that, in
particular, a mana personwho cannot speak and hear and talk and be
understood is, in a very tragic way, completely closed off from existing as a human
being.
WERNER HERZOG: Yes, it’s true. I’ve always seen that very close connection
between those two films. But I would also say LAND OF SILENCE AND
DARKNESS is very close to NOSFERATU now, and it’s very close to
WOYZECK, and, of course, it’s very close to STROSZE K and to all the other films
that I have made.
But LAND OF SILENCE AND DARKNESS is a film that is particularly close to
my heart because it is so pure. It’s one of the purest films that I have ever made in the
sense that it is one in which things are allowed to come across in the most direct way.
The fact that it was made with a minimum of machinery and expense by just myself
and one cinematographer, Schmidt-Reitwein, made possible this real difference in
the directness of its approach.
Another reason that I like to show this film to more intimate audiences like this is
because I would like that it should be a source of encouragement for all of you who
want to make films. This particular film was made on less than thirty thousand
dollars. You should know that you can make films like this almost without any
money at all. You can make a film just with the guts, just with the sense that you
have to make it. In fact, you can make a film like this for no money at all! You only
have to steal, let’s say; fifty thousand feet of raw stock, expropriate a camera for two
weeks, and that’s it!
(LAUGHTER FROM AUDIENCE)
And so that’s another of the reasons why I like to show this film.
Besides, when we tried to figure out the details of my stay here, I personally asked
Milos Stehlik, the Director of Facets, and the people at New Yorker Films, who
distribute most of my films in this country, to arrange to show some of my
documentaries, because they are almost always neglected by the public, and yet for
me they are just as important as my feature films. There is something in LAND OF
SILENCE AND DARKNESS that is almost like a part of me, but I would say that
a film like THE GREAT ECSTACY OF THE SCULPTOR STEINER is a film
which is also very close to me in a slightly different way. In STEINER the reasons
for this feeling of closeness are, perhaps, even clearer, more nearly at the surface,
because it’s almost an autobiographical film. At one time I wanted to become a
world champion in ski-jumping myself, and I think it is only because I quit my
career as a ski-jumper at the age of sixteen that I then really started to make films.
EBERT: When exactly did you start to make films? You must have started very early.
You’re thirty-six years old now, and so your film, SIGNS OF LIFE, must have been
made when you were only twenty-four, and I understand that you made four short
films even before that! Could you tell us something about those films?
HERZOG: I started to make films very early. At the age of fourteen or fifteen it was
already quite clear to me, apart from becoming a ski-jumper, that I was going to
make films. But, of course, I had many years of failures and humiliations. I did all
the things that everyone does who tries to make films and doesn’t really know what
the business is all about: I submitted my projects to several producers and to various
television stations and so on,. . .and all of them were rejected. It was very
humiliating how these people kicked me out of their offices.
But finally when I was seventeen and a half or almost eighteen...
EBERT: When you were sixteen, the networks weren’t interested in you?
(LAUGHTER FROM AUDIENCE)
HERZOG: No, it’s not like that because by that time I had already submitted one
projectit was on reforms in penitentiariesthat those people actually liked very
much. They said that they really wanted to make the film, but, since I had had such
bad experiences in showing up myself, because I was still a school boy, I didn’t want
to walk into their office. I just made phone calls, and I wrote letters to them. I even
had some letterhead printed to make myself look more impressive. Then, after two
months of negotiationsbecause I wanted to direct the film, myselfit was
inevitable that I had to see them, and, when I finally walked into their office, a
secretary opened the door, and theyjust looked beyond me as if expecting to see the
father that had come with his boy!
(LAUGHTER FROM AUDIENCE)
But, of course, there was nobody behind me. All this lasted only ten seconds, and
then the whole thing was over, but it made me very mad. Because these people had
made such rude and insipid remarks, I thought to myself, “For heaven’s sake, what
made them producers,’ these assholes?”
(LAUGHTER FROM AUDIENCE)
How did these people become producers?
Out of this experience, I discovered that I would never be able to make a film in my
whole life if I did not become a producer myself, and so the very same night I started
to work in a factorya steel factorydoing welding, and I did that for two years
from eight o’clock at night until six in the morning. During the daytime I was still in
school, but in the evenings I was able to make enough money to produce my first
three short films.
EBERT: Was your first film shot in 35mm.?
HERZOG: Yes, I started shooting with 35mm. film immediately.
EBERT: What were the subjects of your first films?
HERZOG: My first film, HERCULES, is a film that I do not like very much. I like
all my films, but there are two among them that I really do not like that much.
HERCULES was only a sort of test for me in terms of learning how to edit very
diversified materials. It’s a film on body building, but it’s just too superficial for me
to be able to call it a real film on body building or anything else.
Then I made GAME IN THE SAND in 1962. Only three or four people have seen it
so far, and I really would not want to call this a ~film.’ Not as long as I live!
And then I made PRECAUTIONS AGAINST FANATICS and LAST WORDS,
but LAST WORDS, a short film that I like very much, is a film which was made
during the shooting of SIGNS OF LIFE. I had written the screenplay for SIONS
OF LIFE when I was nineteen, but it took me four years until I got all the finances
together for it. So it was a very, very long hard struggle.
EBERT: In terms of the films that you have made since then, SIGNS OF LIFE is a
rather traditional film in style, isn’t it?
HERZOG: No, I don’t agree. It only looks on the surface as if it were made in a
traditional style, but, in fact, it’s really a film that is unique in that it has complete
innocence. It’s my only innocent film. This kind of innocence is something like
virginity that is over when once you do it.
EBERT: In other words, since SIGNS OF LIFE was a film that you made without
having made another feature, you were able to be completely fresh in your
approach toward making it.
HERZOG: No, it’s something else. Even today I still am able to approach each film in
a fresh way. It’s something else. For example, when I see my films in a
retrospectiveand recently I saw SIGNS OF LIFE in just this sort of a seriesl
always have the very strong feeling that this particular film is my on/v really
innocent film. It was made somehow as if there were no film history. Something like
that happens only once in your lifetime, because, when once you have lost this
innocence by doing your first film, or maybe your second, or third, then you...
EBERT: Then you become aware of yourself as an artist.
HERZOG: No, but I think we should leave it at that. I cannot explain it any better.
EBERT: Your next film was FATA MORGANA?
HERZOG: Yes.
EBERT: That was a film that when it was first shown in this countryI don’t know
what kind of reception it got overseasbut it got a very hostile press in New York in
particular.
HERZOG: Almost everywhere.
EBERT: I remember at that time all the people who loved SIGNS OF LIFEwhen
you came back to the New York Film Festival with FATA MORGANAthey
said, “Here is this promising young directorthis brilliant director from Ger-
manywhy does he make such an inaccessible film? Why doesn’t he want to make a
film that people will want to come to see?”
HERZOG: But it is not inaccessible. I found that out, and I told those people
immediately, ten years ago, that they would soon get acquainted with this kind of
filmmaking, and I think that it has all worked out that way now. After ten years,
that film is still alivestill people go and see itand they understand it much better
now, I think.
It’s very strange, but people always have certain expectations. They want me to do
certain things that are just in their own minds. They do not see that I also have my
needs and my anxieties and my fascinations. Then, for instance, when I come up
with a film like NOSFERATUa vampire filmeveryone starts to wonder just
why I should want to make a vampire film, as if they just cannot believe it, and yet
this film is so close to everything else that I have made so far!
You know it’s very, very difficult for anyone to continue to work in this medium,
because there’s always some sort of public opinion or public expectation which
interferes in some way. If I had followed up all the public expectations or even just
the expectations of the press, I think I wouldn’t have been able to make am’ films at
all anymore!
Once in a whilevery often, in factI have thought to myself, “Why are these
people so mad? Why are they so insane? Why don’t they just accept what I do? Why
not just come and have a look at it?” But instead they are always coming toward my
work with plans for certain sorts of prefabricated houses’ already in their minds,
and for some reason they expect that my work should follow exactly the pattern of
those prefabricated mobile homes which they happen to have sticking somewhere
in their brains.
EBERT: And, if we’ve seen STROSZEK, we know you could never really count on a
mobile home!
(LAUGHTER FROM AUDIENCE)
But, if I were asked, and I have not been asked, so I will just, you know, kind of
subtly ask myself, the answer to the question, “What is the connection between
NOSFERATU and your other films in terms of both subject and theme?” My
answer to this would be that in many of your filmsboth your fictional films and
your documentariesyou seem to show a fascination with characters who live at an
extreme of life. This could be either an extreme personal experience that is chosen
or an extreme position that is forced upon them by circumstances: by a handicap,
for example, or by cruel behavior, or by just their inherent oddness. However, when
I suggested to you earlier that this was something that I saw again and again in your
filmspeople living at the edge of life or at the extremes of existenceyou said that
this interpretation was somehow too simple.
HERZOG: Yes, because I think that what you say carries with it an understanding,
let’s say, of a figure such as Kaspar Hauser, that he was something odd, or
something marginal, or something bizarre, or something extreme. But, when you
take a look at the film, you will find out very soon that Kaspar is the only one who
makes sense, the only one who is dignified, Who has a radical human dignityand
all the rest are insane and bizarre and eccentric. Yes, all the rest are eccentric! And I
think that individuals like Kaspar Hauser are not so much marginal’ figures. They
are just very pure figures that have somehow been able to survive in a more or less
pure form. Sometimes, of course, they are under very heavy pressure, like, let’s say,
Steiner, 1 Or like Fini Straubinger,2 or even like myself when I was making LA
SOUFRIERE. But, under this sort of pressure, people reveal their various natures
to us. Ws exactly the same that is done in chemistry when you have a particular
substance that is unknown to you. When this happens, you must put this substance
under extreme conditionslike extreme heat, extreme pressure, extreme radi-
ationand it is only then that you will be able to find out the essential structure of
this substance which you are trying to explain and to discover and to describe.
EBERT: That, in a sense, is what happened in AGUIRRE, THE WRATH OF GOD.
HERZOG: In almost all of the films.
EBERT: So, perhaps, when I’m saying that your characters are at extremes, it doesn’t
necessarily mean that they themselves are ‘extreme’ objectively, but only that they
are in an extreme relationship to the society that they find themselves in. Kaspar
Hauser, for example, is very much an outsider as he is seen by everybody else who is
alive at that time in that particular society.
HERZOG: But he’s not an outsider: he is the very center, and all the rest are outsiders!
That’s the point of the film.
I don’t know exactly how many of you in this country also think that Kaspar is just
some kind of a bizarre strange figure, but, if you do, it’s exactly the same thing that
has happened with audiences, for example, in Germany. There’s so much hatred
there against my films that you probably wouldn’t even believe it. AGUIRRE got
by far the worst reviews that I’ve seen in ten years for any film, and now for
NOSFERATU its still going on and on. In Germany, in my own country, people
have tried to label me personally as an eccentric, as some sort of strange freak that
does not fit into any of their patterns. And that’s ridiculous. They are insane!
(LAUGHTER FROM AUDIENCE, FOLLOWED BY APPLAUSE)
EBERT: I was rather shocked when you told me that AGUIRRE ran for only three
weeks in Munich, which is your home city, and then moved to another theater
where it only ran for one additional week. Later, when people there said, “Well, why
can’t we see it?” you told them that they all could have seen it if only they had given it
the proper support. Did you know that AGUI RRE even had a longer run than that
right here in Chicago?
HERZOG: Yes.
EBERT: To begin with, I think, there was a built-in resistance on the part of Chicago
audiencesand even American audiences in generalto films from Germany from
directors that they had not yet heard about, but then an educational process went
forward. Places like Facets3 and the Film Festival4 and the Film Center5 began to
show all these interesting new German filmsI’m stressing this point because I
think it’s generally agreed that many of the most interesting films of the last ten
years have been coming out of Germanywith the eventual result that an audience
has now developed to the point where your films do play here commercially, and,
while they don’t make as much money as they do in Rome, for example, where your
NOSFERATU has just broken the house record recently set by GREASE, and,
while we realize that that degree of commercial success is probably not going to
happen in Chicago for quite a few years, nevertheless, the turnout here tonight, for
example, and the successful commercial runs of your films in this city would seem to
indicate that you are not considered by us to be quite as ‘bizarre,’ shall we say, as
you are in Germany.
HERZOG: Yes, that’s true, and it’s also true that during this time my only means of
survival has been on the basis of showings of my films outside of Germany, like in
Algeria or in Mexico or in France or in Yugoslavia or here in the United States. In
Germany I have had to work for eleven years in almost a total void without any
response at all. There was some response, of course, from a small flock of friends
and believers who would come to see all my filmsbut, although you can write
books or do paintings for ten or eleven years without having any sizable public
response, for me to be able to survive in filmmaking for so long has been a complete
miracle. I do not fully understand how I have managed to survive all this time, but
probably the most important factor in my survival has been the reception of my
films outside Germanyparticularly in the United Stateswhich has grown more
and more through the years. That you are here now and that you are looking at my
films is the basis for my survival, and it has been the basis for my survival for at least
a decade. That’s why I like to come here. I have no other specific reason for coming
here. Usually I would much rather go to more remote places. Chicago is very big,
and I would prefer to go to smaller places which are, like Mongolia, still
unexplored.
EBERT: Unfortunately there are whole states in the United States where a sub-titled
film has never yet played commercially.
HERZOG: Yes, it’s a great problem for many people here in this country to accept a
culture that is not their own, because this country still is struggling very hardjust to
define its own cultures. It has so many roots and so many different ethnic
minorities, and they all are still in a process of amalgamation. What this means is
that whenever something comes toward them from outside, they will always try to
keep their fences’ completely closed. So it really is not surprising that it sometimes
takes very, very long in order to jump those fences!
EBERT: You might want to say something about your theory that Americans are,
in fact, much more bizarre than they believe.
HERZOG: Another thing about Americans that I’ve said before is that these people
here believe that they are normal, that they make sense, and that the rest of the
world is exotic. They do not seem to understand that they are the most exotic people
in the world right now. Believe me, I say this with a lot of sympathy!
(LAUGHTER FROM AUDIENCE)
I have been in the United States a couple of times now, and every single time I come
here I’m surprised all over again. In San Francisco, for example, I switched on the
television, and there was this preacher who for four hours was screaming for
money! Without even a break for commercials!
(LAUGHTER FROM AUDIENCE)
And that’s not an event that only takes place somewhere in California. This
program is broadcast nationwide! His name, I think, is Scott, a white-haired...
EBERT: Did you get his address?
HERZOG: No, but there are many wonderful preachers all around, and I like them
very much! I would like to get in closer touch with them.
EBERT: Was this sort of vision of the United States one of the main reasons why you
wanted to make STOSZEK and your documentary on auctioneers, HOW MUCH
WOOD WOULD A WOODCHUCK CHUCK?
HERZOG: The film about auctioneers is something quite different. It’s about
discovering the ultimate languagethe very last poetry that is ultimately imagin-
ableand about just how far language itself can go in this capitalistic system. Every
single system develops its own sort of extreme language. For example, in Germany
we’ve developed the language of propaganda to a still unchallenged extreme. Or,
for another example, the Orthodox Church has developed the use of ritual chant in
their liturgy in a way that is also unparalleled and quite extreme. And now this
capitalistic society has begun to develop its own sort of an ultimate language which
is, for me, the language of the auctioneers!
EBERT: What’s fascinating though is that you would want to make a film about
somebody who talks as fast as it is possible to talk and yet still want to make other
films about people who do not talk at all and cannot even hear or see.
HERZOG: But with the auctioneers it’s not only talking fast. It’s almost like a
ritualistic incantation, It has a common borderline with the last poetry that is
possible for us, and it is very close to music as well.
But, anyway, STROSZEK goes more vitally into what I’m concerned with, because
in Western Europe, in particular, there is such a strong domination of American
culture and American films! And all of us who are working in filmmaking have to
deal with this sort of domination. For me, it was particularly important to define
my position about this country and its culture, and that’s one of the major reasons
why I made STROSZEK.
But another important reason for making STROSZEK was that I originally
wanted to make a film of WOYZECK with Bruno. WOYZECK, you know, is a
subject that goes back to a theater-fragment by a German poet, Georg Büchner,
who died in 1837. He was probably the most ingenious writer for the stage that we
ever had, and Büchner, who unfortunately died at the age of twenty-three, left his
drama WOYZECK, unfinished, as just a fragment. Nobody even knows for certain
the exact sequence of his scenes, but, even so, it’s extraordinary! It’s really the most
remarkable and probably the strongest drama-text that has ever been written in the
German language, and I wanted to make this text into a film with Bruno. But then I
had some afterthoughts, and I had the feeling that it was not Bruno who should be
the one to play in WOYZECK, and so I told him, “Bruno, I’m going to invent a
story for you, not a WOYZECK but something with a basic feeling like
WOYZECK in it.” And so I wrote STROSZEK, although WOYZECK was still on
my mind, and it still kept on bothering me.
Then last year right after I shot NOSFERATU, the vampire film, only five days
later, I shot WOYZECK with the same crew and the same leading actor, Klaus
Kinski, who is known to you as ~Aguirre.’But now the situation is such that you will
probably see WOYZECK he/ore you will see NOSFERATU here in this country.
EBERT: Since you mentioned Bruno S. who is the person who plays ~Kaspar Hauser’
and who also, of course, is the star of STROSZEK, perhaps you could talk to usa
little bit about your use of Bruno and his feelings about being in movies and what
you describe as his ‘twenty-three years in captivity.’
HERZOG: Well, when you ask me about the use of Bruno...
EBERT: Or the collaboration with him, I should have said.
HERZOG: Yes, but still that always implies a question of morality.
EBERT: I didn’t intend...
HERZOG: And, when one speaks about the use of Bruno, it always sounds like an
accusation, and so I will take it as that!
(LAUGHTER FROM AUDIENCE)
Yes, because to make a film with a man like him always has a question of morality
involved, and. I think, this was the all-pervading problem that we were aware of
during the shooting of both the films that we made with him.
Perhaps I have to explain a little bit about Bruno so that you can understand. He
was born as an illegitimate child to a prostitute in Berlin, and she really did not want
to have a baby so she used to beat him. Then, when he was three, she beat him so
hard that he lost his power of speech, and this was a perfect pretext for her to put
him away into an asylum for retarded children, a place where he definitely’ did not
belong. He was very much afraid of being in this situation because the other
children in that place were either insane or extremely retarded, and he was quite
smart. So, at the age of nine, after six years of captivity in there, he started trying to
escape, but then, when he finally did escape, he was captured and put into a
correctional institution. From there he escaped again and again, and each time he
was put into more and more severe correctional institutions. Eventually he
developed a long record of minor criminal offenses: for example, for vagrancy or
public indecency. One of these times he broke into a car in wintertime when it was
snowing, and he slept inside the car. Next morning the police dragged him out, and
for this he was given a five months’ term in prison. And so, all together, he was
forced to spend a total of twenty-three years in this kind of captivity, and, as a
result, in many ways he’s been almost completely destroyed. By the time I met him,
he was really as badly mutilated as any man I have ever seen in all my life, but, even
so, in terms of making a film with him, once you have decided to make that filmor
am’ film, for that matteron the very bottom line of things, it must always be an
exchange of services. It’s always an exchange of using each other for the sake of a
particular project, for the realization of a certain film that we have decided to make
together. Bruno knew that each of usmyself as much as anyone elsewould have
to submit our private feelings and our laziness and our personal desires to that final
goal that we all had together. I think that Bruno understood this completely.
One signal that he understood all thisone particular thing that was very
significant for mewas that for the entire six weeks of shooting for KASPAR
HAUSER he did not even once take off his costume. He actually slept in his
costume all the time. In the little town where we shot that film we were staying in a
hotel, but, since Bruno was always in a situation in which he believed that he might
need to escape and run away immediately, he never slept in the bed. It was really
very pathetic. He just had a pillow and a blanket on the ground right next to the
exit-door.
On another occasion I also spent some time with him in his own apartment. Here we
slept in the same room, but one day I had to get up very early at 5:30 in the morning
while Bruno was still there snoring, and so, before leaving, I said, “Bruno,” very
quietly to him to tell him that I was going. His reaction to this was so pathetic. It was
just as if you had hit him with a bullet. He jumped right out of that bed and was
standing there, and he said, “Yes!” just as if he were going to have to run.
Really, things like that are so tragic that, of course, it is a very, very important
question whether or not one should ever make a film with him at all or just keep
your hands off entirely. But, in this particular instance, I think Bruno understood
that this was also to be a film about him, that it was also going to be a way of
revealing his own situation to him. It was a way of making things more ‘transparent’
to him, and I think he understood that. But he also understood that six weeks of
shooting a film could never repair all the damages that already had been done to
him.
Still there remains a very, very deep loneliness in that man and a basic distrust of
any human being. Even so, there were sometimes signals of trust. For example,
when he would want to be very affectionate but could not express it directly in
words, he would come and grab and squeeze my fingertip. But, then, the very next
moment he would accuse me of stealing his salary away from him simply because I
had opened a bank account for him. I had even asked him before to do this for
himself. The reason that I had tried to talk him into doing this was because at night,
when he would go to a bar, he would just get himself drunk and toss his money
around so that by the next morning he would always have spent all of his salary.
That’s why we opened this bank account for him, but he thought there was a big
conspiracy going on between me and the boss of the bank to steal the money back
from him again. So one day I asked the boss of that bank to have lunch with us so
that he could explain to Bruno that there was no conspiracy, and this man tried for
two hours to explain to Bruno that only he himself with his own signature could
withdraw any money from that account whenever he wished to do so, but Bruno
still wouldn’t believe it. So we took all the money out, and we left it in his closet! But
I understand that he finally keeps his own bank account now, that he finally trusts
in it.
I also know that he is still obsessed with death. For example, his greatest obsession
during the shooting of KASPAR HAUSER involved his scene in the morgue with
that big stone table. He wanted to have that table! He always said to me, “This is the
table of truth, because we are all going to end up here stark naked, and no one will
be any different.” This was the table of truth for Bruno, but it weighed almost a ton,
and so we couldn’t buy it. Finally I bought him a table out of a surgery-room, which
had flexible parts all over it a real/i’ wonderful one!and he keeps it now in his
apartment.
Yes, now his situation has somewhat improved. He has moved into a three-room
apartment which you can see for yourself in the film STROSZEK. Yes, part of that
film was shot in his own apartment, and there you will see the piano, for example,
which he bought with his salary from KASPAR HAUSER. So his personal
conditions have improved slightly, but not drastically, because he’s still doing ajob
in a steel factory in Berlin. He has never quit that job. We only shot these two films
during his vacations.
EBERT: You told me earlier that Bruno to this day in Germany is actually better
known as a street musician than as a film personality.
HERZOG: That only pertains to the situation in Berlin where he lives and where he’s
been a street singer for twelve years. He knows by now, every single backyard in
Berlin, and all the people there also know him. I only mentioned this to you because
I wanted you to know that in making our film it was not so much a question of us
just dragging him out into the light in front of cameras. By the time that the film was
made, he had already been a public figure in Berlin making appearances in front of
small crowds in backyards for at least a dozen years. So it really was not so shocking
for him to be in a film. Besides he had already been in a film before this, a semi-
documentary by a young Berlin film-maker, an excellent movie called BRUNO
THE BLACK.6 That, in fact, is how I discovered him.
EBERT: When you said that you spent ten years making films without having very
much financial support or even developing very much of a following in Germany, I
was going to ask you if it was particularly difficult to finance films when you have a
fairly unpredictable person in the lead like Bruno, but, then, it occurred to me that
you would probably never make a film that was easy to finance because, in addition
to the difficulties that are often inherent in film-making, you always make films
which seem to be almost impossible to make anyway: for example, AGUIRRE,
THE WRATH OF GOD.
HERZOG: Yes, people in some of the studios have asked me, “How, for heaven’s
sake, could you possibly have produced that film yourself? It must have cost five
million dollars at least!” Then, when I told them that it was made for only three
hundred twenty thousand dollars, they simply didn’t believe me. They just thought I
was a liar. They still do not believe me, but it’s the truth!
Here in this country you always have the inclination to speak about money, as if
money in itself could ever produce a film! As if money had ever moved a mountain
It is never money that moves a mountain!
EBERT: Not money, but will.
HERZOG: No, it’s more than that. It’s faith or spiritpeople who fight for their
livesor just sheer guts! But it has never been cash money that’s made my films. Of
course, cash money has always been involvedit’s like some sort of ‘grease’ that
keeps things goingbut it’s only one of the several components that go into making
films, It is never money alone that makes films. It is not money that moves a
mountain!
WORKSHOP MEMBER #1: You told us where you found Bruno, but where did you
find the actors who play the various Americans in STROSZE K? Were they all from
Wisconsin?
HERZOG: Yes. I found them all in Plainfield Wisconsin which is called ‘Railroad
Flats’ in the film, but, as a matter of fact, ‘Railroad Flats’ is really tnis place named
Plainfield, Wisconsin, a little town of four hundred eighty people. In this place,
within five years, eight of these people became mass murderers.!
(EXCLAMATIONS OF SURPRISE AND SOME LAUGHTER
FROM AUDIENCE)
And the most notorious caseone which you might have heard aboutwas Ed
Gem, the man who decapitated and skinned people and made a throne-seat out of
human flesh and other things like that! He was a man from Plainfield, Wisconsin.
I went there with a friend of mine, Errol Morris, who has now made an excellent
film. This is his first film, and it is called GATES OF HEAVEN. Try to see that film!
Did you know that I had to push him very hard in order to get him to make that
film? It was the type of situation where he was always complaining to me that he had
no money to make a film, and so I finally said to him, “You just don’t have the guts
to do it!” I even said, “But, if you do start to make your film tomorrow, I’m going to
eat my shoes!”and I did so!
(LAUGHTER FROM AUDIENCE)
That’s why I’m wearing new boots today!
But, anyway, Errol Morris had been investigating all these murder cases for two
years, and he had about five thousand’pages of transcripts. Really incredible stuff!
But the reason that I ended up in Plainfield, Wisconsin, was because of one
particular question that had arisen from all this research. He had found out that Ed
Gein had also dug up gravesit’s rather well-known this factbut, in addition, he
had also found out that all these dug-up graves made a perfect circle and that the
very center of this circle was the grave of Ed Gem’s mother! So naturally we were
yen’ curious to find out if he had also excavated the body of his own mother, and the
only real way to find out the answer to this was by going at night and digging in that
graveyard!
So, after I had completed some shooting in Alaska for HEART OF GLASS, we
made an appointment to meet at a certain date down in Plainfield, Wisconsin.
EBERT: Did he really dig up his mother?
HERZOG: I don’t know, because we never ended up digging in that graveyard, and
I’ll tell you why. It was because my friend did not show up! Of course. I was very
much interested in finding out the answer myself, but I would not do it alone. It was
primarily Errol Morris’ own battle to find this answer out. So, when he did not
show up, I called him and said, “I think it is good that we did not do it. because,
sometimes, it is better and more valuable to have an opeii question than to have one
that is answered. To have to keep this question open did he really dig up his
mother or not’? and not knowing is much more exciting and much more rewarding
than simply knowing the real answer.
So, now, I think it was good that he was such a mess and did not show up, but, when
he didn’t show up. at that time, our car had broken down in Plainfield, Wisconsin,
and there was no garage anywhere around. We asked people if there was anyone
there who could help us, and they all said. “Yes, there’s a wreckage-yard just a mile
outside of town.” So we went there, and there was this man, and I liked him so
much...
(LAUGHTER FROM AUDIENCE)
But that wreckage-yard itself was so sad with all these ducks sitting around in the
cold, and this man who owned it had an Indian assistant whom he used to shout at
and kick in the ass!
Then, a year later, when I came hack to film STROSZEK. I found him again. and I
said. “I want to make a movie here. Where is your assistant, that Indian who ssorks
for your and he said, ~‘What Indian?” Hedidn’t esen remember the Indian because
he had hired that guy for one day and was so dissatisfied with him that he had fired
him that very same evening. He didn’t even remember at first that he had e~er hired
that man once! But we finally tracked that Indian down.
WORKSHOP MEMBER #2: In STROSZEK those two people on their tractors
carrying guns was that really happening out there’?
HERZOG: No, that was invented, hut actually something like that might have
happened at any moment. It is really very dangerous there in Plainfield. because
those people are all so trigger-happy that sometimes they will just shoot instantly at
whatever moves. So, you see, it was probably a really good thing that we did not dig
in that graveyard there, because, if they had seen us in the graveyard digging, they
might not have asked questions but just opened fire!
During the filming of STROSZEK, even then, there were several serious shooting
incidents because it was the hunting season. As you may know, each season there
are some two hundred fifty thousand hunters that come up to this area for deer
hunting.
During this time, I had asked my editor, Beate Mainka-Jellinghaus to come with us
on location. She was so fed up with just sitting all the time in the editing-room that
finally I said to her, “Please come with us and do continuity.” But, when she got
there, it was so extremely cold that she decided to wear this reindeer coat which
came all the way down to her ankles, and, wearing this coat, she was just walking
across an open field when suddenly a police-car stopped, and these two cops rushed
out and jumped her, just like on a football field! They brought her down to the
ground because they were quite convinced that if she had walked another fifty yards
she would have been shot!
Did you know that event year in that town they shoot about fifteen people and that
they also shoot about one hundred fifty cows!
(LAUGHTER FROM AUDIENCE)
And do you know in Plainfield, Wisconsin, what the farmers do? With white oil-
paint, they write on their animals in great big letters: C 0 W. This is a cow!
(LAUGHTER FROM AUDIENCE)
Oh, it’s a wonderful place!
(LAUGHTER FROM AUDIENCE)
Well, you would like it there. You know there are some of these places in the United
States where all the lines of force somehow cross each other almost like knots, like a
certain sort of concentration of what’s going on in the rest of the United States.
These are places like the Stock Exchange on Wall Street, like San Quentin prison,
like Disneyland, like Las Vegas,.. .and like Plainfield, Wisconsin! Please remember
that town!
EBERT: I realize I probably shouldn’t ask this question, but which of your films do
you think is your best film? Is it AGUIRRE or EVEN DWARFS STARTED
SMALL or, perhaps, HEART OF GLASS?
HERZOG: I never speak about my best film. I really like them all very much, with the
exception of the first two which I do not like that much. I like them all like children.
Children are never perfect, and they all have their weaknesses and their strong
points, but what matters is that they are alive. All these films are still very much
alive so I wouldn’t be able to give a preference to any individual one. Even so,
however, I do have the feeling that a film like EVEN DWARFS STARTED
SMALL is going to outlive AGUIRRE. It’s going to become older. Just as you
might predict that, since this particular child is not very strong physically, as a man,
he will probably not grow older thanlet’s saysixty, whereas another child may
live to become ninety, so, in a similar way, I think that DWARFS will outlive
AGUIRRE, but, then again, maybe I am wrong.
EBERT: I’m handicapped at this point because EVEN DWARFS STARTED
SMALL is one of the few films that you have made that I have never seen, but I
would like to say that I do find HEART OF GLASS to be terrifically moving,
profoundly mysterious and poetic.
HERZOG: Thank you for saying that, because this film, in particular, has had very
bad press here in this country.
EBERT: It made every ten best list here in Chicago.
HERZOG: Yes, but, generally speaking, it is still one of those films that has not been
accepted, particularly not here in this country, and I like that film very much
because I learned so much from having made it.
During the preliminary tests we arranged before we shot HEART OF GLASS, we
saw many interesting examples of just how extremely well memory works under
hypnosis. One of the most fascinating things that I learned is the extent to which
people can bring out something that is hidden very deep inside and perform it
publicly in their state of trance.
But now I have gone beyond that. For example, I have shown films to audiences
already under hypnosis. In order to accomplish this, I went to a theatre and
instructed all the people there that I would show a film to them, and that, if they
wished, they could experience this film under hypnosis. This way I discovered that,
if you look at a film under hypnosis, you mai’ be able to have visionary experiences
of a type that you have never had before. Of course, it does not work in exactly the
same way with everyone. There are a lot of variations. In fact, every single person
saw the film in a different way, but I would say that thirty per cent of the people who
saw the film under hypnosis had absolutely unique visionary experiences.
One purpose of this experiment in hypnotism was to discover to what extent it
would be possible to bring out and emphasize those poetic’ visionary qualities that
are hidden inside so many people. So, in order to find out just how inventive they
really were, I hypnotized them. First I told them, “You are an inventor of great
genius, and you are working on an insane, beautiful invention, and then I told
them, “Invent now, and, when I come to you and put my hand on your shoulder,
you will tell me what you are inventing, exactly what sort of machinery it is that you
have created.” And the results were so incredible that you just wouldn’t even believe
it! So much imagination it was just incredible!
And then I tried to provoke poetic language out of people who had never before
even been in touch with any kind of poetry But you know you cannot simply say to
them, “Now you are a great poet.” If you were to do this, they would not become
great poets. They would not even be able to write or produce a single line of poetry.
It’s always a question of how you suggest it to them. So, in this instance, what I
suggested to them was that they were travelling into a strange, exotic, beautiful
country with forms of jungle, birds and trees that they had never seen before in all
their lives and that for the first time they were going to set foot on an island which
had not been visited for hundreds of years. And I told them that, when they were
walking through this jungle, they would come across a huge rock and that, when
they took a closer look, they would see that this was not just an ordinary rock but
was instead one solid, smooth piece of emerald. And I told them that there was a
poet five hundred years agoa holy monk who had lived on this island and who
was a great poetand he had left an inscription on this rock. It took him all of his
life to carve this inscription because the emerald was so hard. It took him all of his
life to engrave with a chisel and a hammer this one single poem on the rock. And
then I told them, “Now, when I put my hand on your shoulder, you will open your
eyes, and you will be the first one who is privileged to see and read this poem.” And
so I put my hand on the shoulder of a man who was at least fifty-five years old and
who was working in a horse-stablea stable-cleaner without ant’ formal educa-
tionand this man started to read’ a poem that was really very beautiful. With a
very strange voice, he started to recite, and here is what he said: ‘Why can’t we drink
the moon? Why is there no vessel to hold it?” And it went on and on like this, and it
was very, very beautiful.
But, after that, I decided to stop doing these tests because I did not have a clear
enough idea of exactly what I was going to study, and tests of this kind should be
done very carefully and cautiously because they also imply certain definite risks.
At the present time, I think that we do not know very much about the process of
vision itself. We know so very little about it, and, with this kind of experimental
work that I have been describing, we might soon be able to learn a little bit more,
This kind of knowledge is precisely what we need. We need it very urgently because
we live in a society that has no adequate images anymore, and, if we do not find
a dequate images and an adequate language for our civilization with which to
express them, we will die out like the dinosaurs, It’s as simple as that! We have
already recognized that problems like the energy shortage or the overpopulation of
the world or the environmental crisis are great dangers for our society and for our
kind of civilization, but I think it has not yet been understood widely enough that
we also absolutely need new images.
WORKSHOP MEMBER #3: In relation to your statement about new images, I’ve
recently seen NOSFERATU in a pre-release screening, and I believe that FATA
MORGANA, HEART OF GLASS, and NOSFERATU are your most fully
realized films in terms of what you believe about the importance of creating new
images. I was wondering if possibly you feel the same way?
HERZOG: To some extent, yes, but I think that this same strivingthis Irving to
articulate new imagesis present in all my films.
One should never attempt to define this process just in terms of the images that you
see on the screen, because it also involves a new form of ‘emotionality’ which
somehow underlies the images in all these films. For example, if all of you had not
seen LAND OF SILENCE AND DARKNESS and if I were to show you only the
last five minutes of the filmthe scene where there’s a man who embraces a tree
all of you would probably think, “Well, there’s a man who embraces a tree,” and
that’s all. What’s happening is really very simple: you just see a man who feels and
embraces a tree, and that is all, but, if you had seen the entire film, then you would
have received this scene and this image with a different dimension of depth and
insight. It requires that additional one and a half hours of film preceding this scene
to make you receptive and sensitive enough to be able to understand that this is one
of the deepest moments you can ever encounter in the cinema.
So, you see, it’s not just the image itself which conveys this meaning, but it’s very
hard to verbalize exactly what I mean. Perhaps, since you seem to have some
sympathy for my films, you will also be able to understand what I mean, but I know
I cannot really teach this to you. I cannot teach you. You have to see it for yourself.
You have to be able to sense it directly. That is why the films count much more than
anything I could possibly tell you. It’s misleading to have me here and have all this
attention focused on me personally because the only thing that really counts is what
you see on the screen.
Neither do I want to take the privilege away from you of discovering certain things
for yourself nor do I want to ‘squeeze’ into you certain opinions of my ownyet it
has happened very often to me that, when I’ve tried to verbalize and to explain on a
very personal level what I meant to express in my films, people take me like
Moseslike a prophet of some sortand then they say, “Well, but the films don’t
fulfill exactly what he says. They just don’t make sense the way he says they do.”
Very oftenvery, very often, in factI have run into trouble of this kind because
what I say often does not seem to make sense for people in respect to the films that
they have seen. Therefore. I hesitate at this timeor ani’ timeto give you a ‘recipe’
for understanding them.
WORKSHOP MEMBER #4: 1 also saw a pre-release screening of the ninety-four
minute American version of NOSFERATU, and I noticed that several scenes are
missing which were described in articles about the production of the filmsuch as
for example, a certain scene with Clemens Scheitz that shows him spreading the
plague and also a scene where Klaus Kinski as ‘Nosferatu’ frightens horses that are
on the horizon just by making a slight gestureand I was wondering if there is a
different length or slightly different content in the German language version and if
there is any way that we will be able to see that version?
HERZOG: Yes, what you have read is true. These scenes do, in fact, exist, but they
never were part of the completed film, neither in the German nor in the English
version. As you seem to know, we shot the film in two languages, in German and in
English, and both versions are slightly different from each other, but in substance
they are the same. These two scenes that you have mentioned were left out of both
versions in very early stages of the editing.
Both these scenes in and of themselves were very beautiful, particularly the scene
where the vampire frightens the horses: in this scene there are some horses grazing
on the meadow, and he just stands there and very slowly raises his arm, and he has
long claws, and he only does just that and the horses go off in panic! We had an
explosive device behind the camera, of course, with the fuse set to go off at the very
moment he does that, and this scene looked very good on the screen, but, in context
with the scene that was shown right before, it looked too much like a circus trick,
and, in the context of the entire film, I didn’t like it anymore.
Now, in regard to your question about the scene involving Clemens Scheitz, there
are actually two scenes that I cut out which are also very good scenes in themselves,
and I’ve even shot certain other longer sequences that are entirely cut out of the final
version of the film.
Exactly the same thing has happened to all my films. In AGU I RRE, for example, I
had at least one more hour of very, very beautiful material that is n5iTWffiëTfliii~
now, and also in KASPAR HAUSER, there were certain scenes that simply
deviated too far when seen in the film’s full context. During the editing of every film,
one has to undergo this kind of cruelty which makes it necessary for you to just tear
these scenes from your heart and throw them away and leave them. This is one of
the most painful lessons that you have to learn when you make filmsthat in each
film there is some sort of an unique inner timing that must be discovered and
respected so that this particular subject will work for an audience.
And now, as to your question about the difference in the German and the English
versions, you should know that only here in the United States have we decided to
cut it down by a couple of minutes. I made all these cuts myself, and, although I
never thought I would want to do something like this, in making these cuts I have
really learned something.
Before making these cuts, we first showed this film in previews, and for these
previews we had a very, very average kind of American audiencetaxi drivers, for
example, and people who just incidentally strolled into the theatreand I found
out that NOSFERATU, in its original cut, in certain moments, all of a sudden,
became boring for these audiences. It took a quarter of an hour of strong film after
these sequences to pull these audiences back into the film.
So, by making these cuts on NOSFERATU, I did exactly the same thing that I had
already done for THE GREAT ECSTACY OF THE SCULPTOR STEINER.
Basically I made that film for television, but, when it was finished, I ended up with a
film that was exactly one hour long. I wanted to have this film televised nationwide
in Germany, but the people at the television stations went out of their minds when I
came to them with this sixty-minute film, because in Germany we have a very
strongly structured pattern for showing things on television. We havelet’s say
fifteen minutes of news, no commercials, and then forty-five minutes of docu-
mentaries. Forty-five minutes, that’s the length of our television documentaries,
and so they said to me, “We cannot show this film because it’s one hour
long, and we would have to change the entire structure of television in order for us
to show it!”this structure is extremely complicated in West Germany because it’s
state-owned, and the Federation is involved in all of thisand so I said to them,
Let me try to cut it down to forty-five minutes.” Then they said, “If you do that,
please try to make it forty-four minutes and ten seconds long, because we absolutely
need another fifty seconds for station identification and the introduction for the
film.” So I went back to the film, and I made it exactly forty-four minutes and ten
seconds long. In doing this, I did not feel I had lost a jewel’ out of my crown,
because I consider filmmaking as a craft, and I am a craftsman.
In the same way, in regard to NOSFERATU, I learned that for wider audiences in
America the film in its original form would not work properly so what we are
doing now is to release the film in America in the larger cities in the German-
language version with English subtitles, and then later we will also show the film in
more remote areas in the English version which has been cut by a couple of minutes,
and this is all right with me. I do not feel hurt about it. Nobody at Fox ever insisted
that these cuts be made.
But I must tell you that those preview screenings were such a cruelty! People were
asked to fill out and return evaluation cards which asked, “How much did you like
the film?” and then you were asked to give the film an ‘excellent’ or ‘very good’ or
good’ or ‘mediocre’ or ‘bad’ or ‘very bad’ and many of these people were so mad at
the film that they made a new category on their cards and crossed it, and this
category said, ‘The pits!’
(LAUGHTER FROM AUDIENCE)
And when you get that back, I mean. hum/reds of those cards...
(LAUGHTER FROM AUDIENCE)
To release a film and to move it out to audiences is always a process of extreme
cruelty, and one has to learn how to survive it. That’s a real art. You have to survive
this sort of being kicked in your belly and being kicked in \‘our ass and being
slapped in your face--and so. after all, I think that the film is all right like that!
People who have seen it with these cuts really don’t miss anvthing.
EBERT: 20th Century Fox is probably getting all its money back in the French and
Italian releases alone.
HERZOG: No, not from the French release, because NOSFERATU was a co-
production with Gaumont, and Gaumont took all the French territories, and not
Fox.
But in France NOSFERATU was extremely successful. It had an amazing amount
of spectators. It’s a miracle to me. I don’t understand it. We had eighty-five
thousand spectators in the first week in Paris alone! That’s insane for me. It was
only out-done by STAR WARS!
(LAUGHTER FROM AUDIENCE)
And for Rome I didn’t get the exact figures, but Fox told me that in Italy alone they
would get their money back.
All that success in France and Italy gives me a very good feeling because now we are
not under so much pressure to desperately make every last quick dollar out of this
country by pushing it with an insane sort of campaign. You know this kind of
bullshit that sometimes goes on!
WORKSHOP MEMBER #4: Could I ask you a second question very briefly? Your
films seem to have a great deal of spontaneity, but yet there’s such a very calculated
beauty about Schmidt-Reitwein’s images. The lighting and even the exact time of
day seem to be very calculated, almost to the degree that is found in Vermeer’s
paintings. For example, there’s a moment in LA SOUFRIERE that the camera
goes toward the sunit’s a ‘lens filter’ effect just like the cover of the current Popol
Vuh albumor in NOSFERATU you have a moment where the camera goes up to
the impending clouds just when the character played by Bruno Ganz is wondering
about his journey. He comes to the mountain. Then he hears the rumbling, and
these clouds are coming in. All these images seem to be so extremely meticulous, but
yet there remains a definite feeling of spontaneity.
HERZOG: Yes, you are right. Those images are very, very precisely planned. We had a
very clear concept of what we were going to do, and Schmidt-Reitwein is one of the
most excellent cameramen in the world at organizing lightat knowing exactly
how to light a scenein order to get these particular effects.
When I first met Schmidt-Reitwein, I saw that he had something very particular
about him. He’s a man who had spent three and a half years in prison in Bautzen in
East Germany in solitary confinement. As a result, this man sees certain things that
other people do not see any more, and so I said to him, “Please come and live with
me,” and we lived together for five years in the same house, and then we went to
make films together.
For NOSFERATU we did these scenes so precisely because we knew we were
working in a very special fieldnamely the field of a particular kind of ‘genre’ film
which had its own specific rituals and narrative laws and mythic figures that have all
been well-known to audiences for at least half a century now. It is just as if, for
example, I were going to make a ‘western,’ and, by the way, that is one thing that I
am not going to do!
(LAUGHTER FROM AUDIENCE)
But, if I were going to make a ‘western,’ however, first I would ask myself, “What is
this particular genre about? What are its basic principles? How am I going to modify
and develop this genre further?”
And so one of the reasons for this precision in regard to the images is because the
genre of vampire films requires extreme stylization, and you have to work very
precisely in order to achieve that exact level of stylization.
But it is also true that very much of what you think may be stylization and deliberate
construction still may have developed instinctively. It’s hard to explain, but, for
example, that scene on the mountain with the clouds came about because I simply
liked those clouds, and I said, “Since we still have film in the camera, let’s go ahead
and film these clouds.” Now, from the viewpoint of narration, it does not make any
sense at all to show clouds that barely move for two full minutes, yet in terms of the
over-all context it’s very beautiful and necessary.
On the other hand, some kind of construction is also necessary once in a while. For
example, the final shot in NOSFERATU was filmed on a sandy plain in Holland,
and there was a very strong wind so that the sand was blowing at the height of our
ankles, and, for this scene, a horse with his black rider is supposed to gallop toward
the horizon. In order to obtain the proper effect, I shot, separately from that scene,
shots of clouds in single-fram exposureabout one frame every ten seconds
which were then incorporated into the original image, and, when we did this, we
turned the shots of the clouds around so that the clouds which you are seeing are
actually upside down. It produces a very, very strange effect, and I like it very much.
WORKSHOP MEMBER #5: To what degree are your films preconceived, and to
what degree are they created as you shoot them?
HERZOG: You should extend your question even further and ask me to what degree
are my films developed during editing as well?
But it’s not easy to answer your question in a general way because each film
somehow has been quite different. But, speaking as generally as possible, I would
say that all my screenplays have been written basically as prose-texts. The word
camera’ never even appears in any of these texts, and I would say that I’ve written
most of the dialogue for most of the films very often at the very last moment. During
the shooting of both AGUIRRE and KASPAR HAUSER, for example, I didn’t
even know the dialogue myself ten minutes prior to the shooting, and, then, under
that enormous pressure of getting everything ready, I absolutely had to produce
something, and so I finally wrote the dialogue!
In a similar way, very often I have changed the scripts rather drastically during the
shooting and introduced many entirely new scenes into many of the films. In
STROSZEK, far example, the end of the film is now quite different from the way it
was originally described in the screenplay. AGUIRRE had a completely different
beginning and a completely different ending in the screenplay, and both of those
were changed during the shooting. Originally I had wanted to open AGUIRRE
with the whole army up an that sixteen thousand foot high glacier. First you would
see a thin thread of animalsof pigsfour hundred of themmoving across the
glacier. They would be completely dizzy and staggering because of that altitude,
and, then, you would see that they were only a very small part of a huge army.
Somewhere in between the extremes of that army, there was this smaller army of
pigs! But I didn’t do it the way I had planned because everyone got sick from the
altitude. Two out of three people just couldn’t stand it up there, and so I said to
myself that I simply could not do it the way it had been planned. I knew that we
would have to have a different beginning, and I really like the beginning that
AGUIRRE now has very much.
But, as a very rough general rule, I would say about thirty per cent of what you see in
the final version of my films has not been in the screenp1ay. Then, during editing of
course, there are a lot of further modifications. More than you would even think
possible!
But it is really not very easy to answer your question because every single film that
I’ve made has had a completely different history.
WORKSHOP MEMBER #6: In attempting to get your vision on the screen, in a film
like AGUIRRE, for example, just how much do you listen to your editor?
HERZOG: My editor, Beate Mainka-ielhinghaus, is very important to me, and I
would say that without her I would be only a shadow of myself. But there’s always
an enormous struggle going on between the two of us, and it’s very strange how she
behaves during this process. She’s very rude with me, and she expresses her
opinions in a manner that is like the most mediocre housewife, but somehow she
always makes sense. Nevertheless, sometimes she makes mistakes, and we always
struggle.
I worked with her for the first time during the editing of SIGNS OF LIFE. I had
really made that film with the blood of my heart. I had struggled for it, and, when
she saw the material for the first time, it was on a reel that was coiled the wrong way
around so that she saw it backwards, and so she would look at the whole reel on the
Steenbeck in rapid speed which is five times the normal speed, and she would be
seeing it backwards besides, and she would say, “Bullshit!” and throw it all away!
(LAUGHTER FROM AUDIENCE)
It’s all dreck!” she would say, and I almost fainted when I heard this! After all, here
we had worked on this particular sequence for five days, and we thought we had
finished with it, and there she was saying, “No!” to all that we had done.
But, eventually, I learned that just as there are people who have a perfect sense for
music and can always identify a certain pitch with mathematical precision, in
exactly the same way, she is one of those people who have a perfect sense for film
material, and I really have learned a lot from her! What I have particularly learned
from her is that while editing a film you have to become less than a dwarf in front of
your own material.
WORKSHOP MEMBER #6: 1 am still interested in pursuing a little bit further the
question of the importance of the editor in your films. In that light I am curious to
know whether or not you have ever completed shooting any of your filmsyour
documentaries perhaps even more than your fictionwithout having had an editor
on the set at any of these times?
HERZOG: With the single exception of the time when we filmed STOSZEK, my
editor has never been on the set with us.
WORKSHOP MEMBER #6: Does this mean that most of your films have been shot
entirely before your editor has ever even seen the footage?
HERZOG: Yes.
EBERT: Except that once the editor was almost shot as well!
(LAUGHTER FROM AUDIENCE)
HERZOG: I think that it has a certain definite value that the editor is not on location.
It is very important that the editor shouLd keep away from all of our attempts to do
thingsfrom all our daily strugglesso that she can form much more of an
independent opinion about the material itself.
After I have been filming something, I’m always loaded with certain subjective
feelings and certain irrational preferences. For example, it might be that I liked one
person in a particular film very, very muchsomeone like Scheitz, for instance
he’s mad, but I like him very muchand so, when editing NOSFERATU, in
relation to a particular sequence involving Scheitz, Beate Mainka would tell me,
This scene looks good, but in context it doesn’t work anymore,” and I would see
that she was right. Although it would be very hard for me to cut that particular
sequence, it would be correct to make that cut, and I would do it. But, if she had
been with us on location when we shot that sequence with Scheitzand, by the way,
she also likes him very much as a personif she had been on location through all
our struggles, she would probably have said, “This scene doesn’t work that well in
context, but please let’s leave it in because it’s Scheitz!” Do you see my point? I think
it is good to keep the editor away from where we are filming in order to preserve the
purity of her opinion.
Having her on location, as we did for STROSZEK, we discovered had certain
definite disadvantages. Afterwards it was more difficult for us to edit that film than
any of the others.
WORKSHOP MEMBER #6: Yes, I see, but isn’t there any difference in your
approach to the documentaries you’ve made as opposed to the fictional films? In
other words, when you were shooting the documentary on Steiner, for example,
once again was the majority of that film shot before the editor even had a chance to
intervene or offer any suggestions?
HERZOG: Yes, sometimes she wouldn’t even know what I was shooting. I would just
tell her that I was doing something down in Yugoslavia on a ski-jumper, and that
would be all. But I would also tell her, “I will finish in mid-March, and so, when I’m
finished, let’s be ready to start to work immediately on the footage.”
WORKSHOP MEMBER #6: That’s particularly interesting in the light that quite a
few Hollywood features are shot in a manner that’s just the opposite of your
method. In fact, for most of these productions the footage as it comes back in the
dailies’ is usually edited that very same day so that they can decide immediately
whether or not they want to re-shoot anything.
HERZOG: Very often I don’t like so much even to see the ‘dailies’ myself, but, even
when I do, there are usually only two other people who see them with me. These two
people are the cameraman and his assistant. I don’t like to have anyone else around.
WORKSHOP MEMBER #7: In the articles and reviews that I’ve read about your
work, I’ve always wondered why the use of music in your films has been so much
neglected by critics in this country..
HERZOG: The music in my films is also very much neglected, if I may interrupt you,
in Germany as well. Since AGUIRRE, my friend, Florian Fricke, has done the
music for almost all my filmsfor STEINER, for LA SOUFRIERE, for
STROSZEK, and for HEART OF GLASSand I’ve tried to push very hard so
that he would be given the National Film Award this year. They’ve never given it to
him, and there has been complete neglect of his work. Not even a single mention!
And this year they just by-passed him once again!
WORKSHOP MEMBER #7: Don’t you choose all the music yourself for your films?
HERZOG: Mostly yes, I do it myself.
WORKSHOP MEMBER #7: Do you have any musical training?
HERZOG: No, but I think that there are very few people around who know how to use
music properly in films, even those who do have formal training. I always keep
wondering why it is that the music is so bad in most of the films that I see. Of course,
there are some very, very good people around like the Taviani brothers. Those
bastards are so incredibly lucid in their use of music that they make me feel
ashamed. You have to see PADRE PADRONE! It is one of the best films I have
seen in ten years. You must see that film! If it ever plays here in the States, go on the
next plane to New York or wherever you have to go to be able to see it!
EBERT: It has already played in Chicago.
HERZOG: You must see that film! It’s wonderful.
Satyajit Ray, the Bengal filmmaker, also knows how to use music. There’s one
wonderful film in particular that he has made called JALSAGHAR, THE MUSIC
ROOM. Please, if that film ever shows somewhere here in the States, try to see that
film!
EBERT: That film has also played here in Chicago. Actually it did pretty well.
HERZOG: But, returning to your question, most of the time I work very, very long
on the music. Sometimes it even takes me more time to work on the music than to
work on the editing. Almost all of my films are shot in direct sound, but, even so,
normally it takes me more time, more energy, more precision in preparing the
sound than for working on the camera to establish the shots and the movement of
the camera. Just to set up all the reflectors always takes you hours, but to prepare
the sound I take even more time! On most occasions it is the sound that decides the
outcome of the battle.
I’ve often seen young filmmakers who when they finally manage to make their first
film when they finally manage to overcome the problems of finances and
organization and all the restvery frequently fail completely with their sound.
Very, very often they just do not understand how important sound is, and very, very
few people even begin to understand what music can be in a film.
Music has always been a matter of major concern for me. Even though I’ve had no~
training in music at all. I did all the work on the music for EVEN DWARFS
STARTED SMALL by myself. I took a folksong and modified that song by taking
out some of the instruments and adding others. Then I found a twelve year old girl
who could sing that song, and, in order to obtain the right quality in her voice, I
went to a cave and recorded her singing.
I’ve always worked very hard to select the music, but, in doing so. I’ve usually
worked very closely with Florian Fricke. For example, to create the music that is
used in the opening of AGUIRRE we used a very strange instrument which we
called a ‘choir-organ.’ This instrument has inside it three dozen different tapes
running parallel to each other in loops. The first ofthese tapes has the pitch in fifths,
and the next has the whole scale. All these tapes are running at the same time, and
there is a keyboard on which you can play them like on an organ so that, when you
push one particular key, a certain loop will go on forever and sound just like a
human choir but yet, at the same time, very artificial and really quite eerie.
WORKSHOP MEMBER #7: Has any of that music for AGUIRRE been recorded
and released commercially?
HERZOG: Yes, there is an album of the music which was released in Europein Italy
and France, that is, but not in Germanyand I think that it’s also being released
now here in the United States.
WORKSHOP MEMBER #7: Perhaps you can get it as an import.7
HERZOG: Besides the album for AGUIRRE, there’s also one for HEART OF
GLASS 8 and, then, of course, Florian Fricke has made seven or eight albums.
Some of these are available now here in this country.9
WORKSHOP MEMBER #8: What have been the major influences on your work?
Have they come from film? Or from music and the other arts? Or somewhere else?
HERZOG: My strongest influences come from music, but my second strongest
influences come from athletics.
Maybe it’s hard for you to understand, but in recent years I have become a fanatical
listener to very early music. For more than ten years I have been listening more and
more to music that goes back beyond the Renaissance, to late Medieval music orto
music by Schütz10 or Monteverdi11. Orlando diLasso12 and Johannes Ciconia13
are probably names of which you have never even heard, and yet it is their music
more than anything else that has influenced my sense of timing .and my
emotionality.
And athletics is something that I have been involved with all my life. I’ve always
been a ski-jumper and a soccer player, and yet, when I work on a film, people always
seem to think that this kind of work is just the result of some sort of an abstract
academic concept of story development or some purely intellectual theory as to how
drama should work. They don’t seem to realize all that is involved in making a film.
They don’t know, for example, that I’m always afraid of making a film whenever I
first start to do it. Right now, my very next project is a film where I truly know that
there will be problems that are beyond my personal strength and are beyond my
present capacity.
My method of overcoming this kind of fear has always been by working very hard
physically on the film. For example, in KASPAR HAUSER, 1 worked hard
physically in the garden that you see, which was once a potato-field, and there I
planted all those strawberries and flowers and many other things. Then, even when
we were shooting in the interior rooms, I always worked very hard together with the
set-designer, and together we moved a lot of very heavy furniture. For example, we
moved the piano to a certain corner, and then we’d ponder over it, and we’d think,
No, it’s not quite right, It shouldn’t be there. Somehow the room has no balance.”
So we would move the piano somewhere else, and then we would move the desk
over there where the piano had been, which, in turn, would make it necessary to
move the chairs some place elseand so, simply out of doing this sort of physical
work, all of a sudden, I began to feel safe, and I was not following just an aesthetic
pattern any more. Even though, of course, there was still an aesthetic pattern in my
film, for me, from then on, the rest of the filming just followed a simple, physical
pattern.
To give you a specific example of this process, in KASPAR HAUSER, in order to
set up the scene with the death-bed, really all that we had to do was to move the bed
to the center of the room and very quickly arrange six or seven people so that they
would just be standing or sitting around it, but now, when I see this scene in the film,
1 realize that it is a perfectly balanced image, and yet it only took nte five seconds to
do it! I just had all these people there, and I said, “You sit here, you stand there, you
stand there, you stand there, you sit here,” and that was it! It was just a physical
knowledge which I was able to possess of a certain order that existed within that
space, and it is that kind of knowledge which has decided many an important battle
for me.
That is precisely the reason why I could not ever make films out of a wheelchair. If I
had an accident in a car tomorrow and was paralyzed from my hip downwards and
confined to a wheelchair, it would be the immediate end of my filmmaking. I would
immediately stop. Even though it would be theoretically possible to continue if
there were people to carry me around and help me along. I still could not do it
anymore.
That’s also why I like to carry prints of my films around with me. In 35mm. they
each weigh about fifty or sixty pounds. It’s awkward to carry them, but I like to
carry them just in order to have the feeling that I can leave them somewhere in an
office or in a projection-booth. I can leave them right there on the ground and just
walk away. It’s just like, when you have had a dream or a nightmare for five nights
in a row, then, the very next morning you want to tell your wife immediately what
you have been dreaming. You want to communicate this dream immediately to
someone. You feel you must get rid of it in this way. Then, once you have told it to
someone, just this process of giving a name to that fear somehow cuts the fear in
half, and a film like EVEN DWARFS STARTED SMALL is a perfect example of
this process. Just naming the anxiety, just giving a name to a nightmare in order to
articulate it, is like taking half the weight off my shoulders. It’s always a great relief
to be able to drop something like that down from off my shoulders, but the
embarrassing thing about it is that once I drop one thing there are already three
more sitting on me. I just cannot keep up fast enough, and I don’t know what to do
about it. I cannot catch up with it anymore. That is why I have tried to work so very
fast this last year. I’ve made two feature films and written two books, and I have two
films in preparation, but still it’s just not fast enough for me!
EBERT: I remember you saying that in your next film you were going to employ eleven
thousand Peruvian Indians in a project that will involve moving an actual
steamboat across a mountain from one river-system to another, Is that correct?
HERZOG: Yes.
EBERT: You said that you were not going to use a plastic boat and a Hollywood
mountain, but that you were going to use the eleven thousand Indians to move a
real iron ship across those mountains! Would you care to elaborate on that?
HERZOG: Yes, but it’s a question that’s not been completely resolved as yet. In
theory it would be possible for me to move a ten thousand ton steamboat across the
highest mountain with just one single finger. If I had the proper system of pulleys
powered by a five hundred volt transmission, then I could easily just pull the rope or
simply walk with it for two miles, and the boat would move exactly two inches up
the mountain! So, in theory, the problem is easy to resolve. But, in theory, of
course, it’s even easy to move this earth out of its trajectory! It can be done in
theory. Archimedes has already stated that, not just me, but so far it’s only in
theory. Yet, in terms of moving the boat across the mountain, I think it really can be
done. We have some very smart people already working out the solution, but we
cannot use modern technology because the story takes place around the turn of the
century, and so we will have to use just some pulleys and levers and ropes and other
simple things, and somehow we’ll do it. You will see. We’ll do it!
EBERT: It’s really awesome, like some of the things you accomplished in AQUIRRE.
HERZOG: Yes, but that’s kindergarten next to what I am now preparing!
(LAUGHTER FROM AUDIENCE, FOLLOWED BY APPLAUSE)
For this filming in Peru there is just so much preparation! A project like this simply
cannot be done unless either you have twentyfive million dollars and a full year’s
time for the shooting or else you have to take at least three years to prepare it fully so
that you will only have to spend about two or three million dollars in order to get it
done. There will be more than ten thousand people in this film, and they all have to
be organized. They have to have a place to sleep. They have to have costumes. Then
we will also need to have two boats that are absolutely identical, and it will take at
least half a year just to rebuild a second boat so that it will be an identical twin of the
first. All this kind of preparation is very difficult work!
EBERT: Perhaps you ought to make things a little easier for yourself.
HERZOG: People don’t seem to understand that I hate to make difficult films. I hate
to have all these problems.
That’s the reason I liked making WOYZECK so much. I shot that film in just
eighteen days, and I edited the filman entire feature filmcompleting the final
cut in only four days! That’s how films should be made. That was perfect!
Also one other thing that you should know is that I have been doing more and more
writing now. I have learned how to write from making films, and I have released five
books in the last two and a half years.14 One day, sooner or later, you will have
translation of these books.
But there is one text in particular which is closer to my heart than any of my films. It
is a book that is titled WALKING INTO ICE which I wrote at nighttime during the
shooting of NOSFERATU. I think that this book will outweigh all my films.
EBERT: I doubt that.
HERZOG: No, you will see.
WORKSHOP MEMBER #9: Would you please tell us something more about the
book you are writing?
HERZOG: I am not writing a book right now, but I have written two prose books last
year. The first one was released in September, and the second one was released
about a month ago. I have also written three books before these last two, and I’ve
published poetry now in some magazines.
This book that I mentioned which is the one that I like the most is basically a diary
that I wrote when I walked once from Munich to Paris. Originally I never thought
that I would publish it because it contained material that was very personal. I had
never even read it for the four years since it was written, but, then, during the
shooting of NOSFERATU, I happened to take it with meit’s a very tiny little
booklet with miniature pencil writing in itand, all of a sudden, it struck me that
this was not a private text after all. It was something very much like my films. It had
so much in it that I felt that I should try to overcome the embarrassment that would
be involved in making it accessible to other people. So I started to write it over
again. I re-wrote the entire diary in order to put it into a more concise form, leaving
out some of those passages that were still very private, and now I like it very, very
much! It’s probably the best single work that I’ve ever done in all my life.
Perhaps that sounds easy to say without my having the proof here to show to you. I
hope that it will be translated into English soon, but it will be very difficult to
translate because the text lapses quite often into the Bavarian dialect. There are
many expressions in it that are ‘wrong’wrong German in a grammatical sense
and to discover how to translate this ‘wrong’ German into wrong English that will
still make sense is going to be very difficult. For example, there’s one sentence
towards the end of the book that says in German: “Together we shall cook fire, and
we shall stop the fish.” Well, you can cook a meal, but you cannot cook fire; and you
can stop the traffic, but you cannot stop the fish. You can catch the fish but not stop
the fish. This kind of expression sounds ‘wrong’ and very, very strange even when
you read it in German, but, even so, in German still there is a definite feeling behind
these words that somehow they express the absolute truth. Translated into English,
however, as literally “together we shall cook fire, and we shall stop the fish,” these
words lose everything. They only’ sound wrong and nothing more beyond that. This
means that there will be a very, very deep problem in translating this book,.. .and so
I must ask you all to learn German!
(LAUGHTER FROM AUDIENCE)
WORKSHOP MEMBER #10:1 was wondering if you would mind telling us what you
feel is the relationship of your work to that of other filmmakers, and if there is
anyone in the American cinema today whose work you feel particularly close to?
HERZOG: Yes, there is one filmmaker here in the United States who is very important
for mewho is like the Shakespeare of filmmakingand that is Griffith.15 So, if
you ask me to say who is the most important filmmaker here in this country, I would
say, “It’s Griffith.. and Griffith.. .and Griffith.. .and Griffith again!
Then I also feel very close to the work of some of the Brazilian filmmakers like Ruy
Guerra, 16 who appears in AGUIRRE as an actor, and Glauber Rocha. 17
And, of course, I like some of the Japanese films very much.
There is even some very good filmmaking being done in Germany now, particularly
in some of the filmmaking that has a tendency towards the ‘underground’ like the
work of Werner Schroeter,18 for example. It’s very strange that a wonderful man
like Werner Schroeter is such an unknown here in this country. It is extremely
unfortunate that people always focus their attention on just three or four figures
and neglect the work of so many others. For instance, I also happen to like some of
Fassbinder’s films.19 Every fourth film is a good movie!
(LAUGHTER FROM AUDIENCE)
Yes, and that’s what I like about him. He has made some excellent movies, but you
should also know that we have some very good underground filmmaking as well. I
feel very close to these people, particularly Klaus Wyborny,20 who is a complete
unknown even in our own country. Probably you have never even heard of him, but
he is a very, very good man.
I also like some of the American underground filmmaking very much, and I even
like some of the Hollywood pictures to some extent. You may find it rather strange
but I like very much THE BROADWAY MELODY OF 1940 with Fred Astaire.21
It’s a wonderful movie!
So, you see, there are many, many people around whose work I really like and many
films that I see where I have the feeling that I am no longer entirely alone. What I
mean to say is that every once in a while it continues to happen to me that when I
hear music or see a film just as part of an audience and nothing else, as a part of that
audience, it suddenly occurs to me that I am not entirely alone any more, and that’s
exactly what I try to accomplish with my films. Wherever my films are shown,
whatever the size of the audience, if I see people coming out of the screening who
give me the feeling that they also~ have not been alonethat they have had the
feeling that they are not entirely alone anymorethen I have done everything that I
have set out to do! That’s exactly what I want to do, but much of the time I feel out
of tune with most of the industry, with almost everything that’s going onyet, even
so, there are still enough good people around to make me feel confident.
WORKSHOP MEMBER #10: What is your opinion of film festivals? What good do
you think they do?
HERZOG: There are two or three film festivals that I really like. One is Cannes. The
second is Telluride, a very small festival in Colorado, and the third is another very
small festival that is held in Germany. Everything in between doesn’t make much
sense.
Cannes is a big circus. It’s just like a county fair. Everyone tells me, “Oh, I hate
Cannes,” and yet they come back every year. Again and again you always see the
same people. It really is just a big circus, but, then, it is important to remember that
the cinema itself comes from the circus. It has grown out of county fairs, and so I
must admit that I like Cannes to some extent even though it’s an extremely cruel
and crazy place. You can see three hundred films there in two weeks if that is your
wish. It’s the biggest marketplace for film in the world, and for that reason I like it to
some degree.
And I like Telluride in Colorado very much because it is like some sort of a secretive
family reunion of very good people, very inspired people, all of them very much
alive!
But, in general, I think that there are more film festivals than good films, and, as a
result, for these few good films there’s always this terrible competition which is
always so indecent and so undignified. For that reason, I think it would be better if
we could somehow cut down the number of festivals to one-third of what we have at
present. Then the situation would make much more sense.
But, when I say this, I must also confess that film festivals have been very important
as a sort of first taking-off place for me, and so I cannot deny that many festivals still
have a certain very real value for many filmmakers. For example, I have always
been extremely grateful that my first films were accepted at the New York Film
Festival, because that acceptance somehow opened the door a little bit for me in the
United States for the very first time.
WORKSHOP MEMBER #11: What do you think has been the political impact of
your films?
HERZOG: I doubt the political impact of all films in general to a certain degree. I
think there are much stronger means available for making a direct political impact.
For example, a microphone and a man who is an effective public speaker, taken
are the greatest politicians. Like Lenin. Or like Adolf Hitler. Even Hitler, when you
take a close look at that man, basically he was just a speaker who somehow was able
to give expression to the very unclear, strange, aimless fears and desires of the
German nation after the Weimar Republic. He was primarily a speaker,.. .and so, if
you want to go into politics, go get a microphone and become a speaker!
Or another very solid means of making politics is the use of weapons. Go and get a
rifle, if you wish. You will quickly discover that a rifle has much more precise effects
than any film could possibly have!
But, even so, in the long run, I do think that filmsmy films includedcould have
some sort of political impact eventually because they might be able to change our
basic perspectives, our basic understanding of things, and changes of this sort, of
course, in the long range will have definite effects.
EBERT: In our discussion tonight, the words ‘vision’ and ‘visionary’ have come up
constantly in relation to your work, and what I would like to know now is whether
you started to make films and then this vision developed from the process of making
them or whether this vision was already there somehow even before the films
themselves were made?
HERZOG: From the very first, I saw all my films perfectly clearly in my mind, and all
My work has just been a series of attempts to make them visible for others. Of
course, this process is very difficult. There are always obstacles in making any film.
There are always compromises with reality, but sometimes out of these clashes with
reality something new emerges. I’ve never ever managed to make a film that is as
completely pure as I have seen it originally in my mind. Probably it never can be
done in film, and probably that is also one of the reasons why I like the book,
WALKING INTO ICE, so much, because there is no external obstacle to overcome
in writing a book like that. Paper is patient, and film is not.
There’s really not very much more for me to say at this point because I am still
searching. But I can assure you that I do see something at the horizon, and I am also
sure that, to a certain degree, I am already able to articulate what it is that I see. I am
still trying to articulate those images that I see at the horizon. I may never be able to
succeed completely. Maybe it’s absurd and ridiculous even to tryI don’t really
knowbut I do know that I won’t give up!
(APPLAUSE FROM AUDIENCE)
EBERT: Well, thank you very much for being with us this evening.
(APPLAUSE FROM AUDIENCE)
Notes: IMAGES AT THE HORIZON”
1 Walter Steiner, the main protagonist in THE GREAT ECSTACY OF THE SCULPTOR
STEINER.
2 The deaf and blind woman who is the teacher in LAND OF SILENCE AND DARKNESS.
3 The Facets Multimedia Center.
4 The Chicago International Film Festival.
5 The Film Center at the Art Institute of Chicago.
6 BRUNO DER SCHWARZE (1970), directed by Lutz Eisholz.
7 Far a short time the soundtrack album for AGUIRRE was available as an import (PLD 6040).
At the present time, however, the importer has decided to delete from their catalog the majority
of their imported “rock” recordings including several albums by Papal Vuh, and this means
that the soundtrack album for AGUIRRE is temporarily unavailable in this country.
8 The soundtrack album by Papal Vuh is currently available in this country as a French import,
COEUR DE VERRE (Barclay 900.536), from 1cm Records. (As a paint of interest, it should
be noted that the popular sang, “Heart of Glass,” recorded by Blandie, which, of course, is not
part of the soundtrack, was, in fact, inspired by the title of Herzag’s film. At the time of the
recording, however, no one in the group had as yet seen the film.)
9 Other albums by Papal Vuh which have been available in the United States as imports include
the following:
AFFENSTUNDE (LSB 83460)
THE BEST OF POPOL VUH (PLD 6073)
BROTHERS OF THE SHADE (Brain 601.167)
EINSJAEGER AND SIEBENJAEGER (PLD 6013)
DAS HOLELIED SALOMOS (UAS 29781)
HOSIANA MANTRA (PLD 5094)
IN DEN GAERTEN PHARAOS (PLD 6009)
LETZE TAGE LETZE NACHTE (UAS29916)
SELIGPREISUNG (PLD 5082)
YOGA (PLD 6066)
In addition, in the near future Jem Records will become the U.S. distributor for the “import”
soundtrack album for Herzog’s NOSFERATU.
10 Heinrich Schütz (1583-1672): Baroque composer, born in Germany, best known far his choral
music and as a composer of operas.
11 Claudia Monteverdi (1567-1643): Italian composer whose work bridged the Renaissance and
Baroque periods and who is considered to be the founder of modern opera as well as being a
renowned madrigalist.
12 Orlando di Lasso (a.k.a. Orlando Lassus or Roland de Lassus) (1532-1594): one of the
foremost contrapuntists of the Renaissance, often considered to be the greatest of the
Netherlands composers.
13 iohannes Ciconia (a.k.a. Jean Ciconia de Leodio) (1335-1411): Walloon theorist and composer,
born in Liege, died in Italy.
14 The books which Werner Herzog has had published include the following:
Drehbuecher I: LEBENSZEICHEN; FATA MORGANA; AUCH SWERGE HABEN
KLEIN ANGEFANGEN. (Skellig Editions, Munich, 1977)
Drehbuecher II: AGUIRRE, DER ZORN GO1TES; JEDER FUR SICH UND GOTT
GEGEN ALLE; LAND DES SCHWEIGENS UND DER DUNKELHEIT. (Skellig
Editions, Munich, 1977)
Drehbuecher III: STROSZEK; NOSFERATU. (Carl Hanser, Munich, 1979)
Heart of Glass: Text: Alan Greenberg, Scenario: Herbert Achternbusch and Werner Herzog.
(Skellig Editions, Munich, 1976)
Vom Gehen im Eis. (Carl Hanser, Munich, 1979)
In addition, a “novelization” of Herzog’s script for NOSFERATU has recently been published
in the United ~,tates:
Nosferatu the Vampire: A Novel Based on Werner Herzog’s Screenplay for the 20th century
Fox Film by Paul Monette. (Avon Books, New York, 1979).
15 David Wark Griffith (1875-1948): pre-eminent American director whose films include THE
ADVENTURES OF DOLLIE (first film: 1908), JUDITH OF BETHULIA (1913), THE
BIRTH OF A NATION (1915), INOLERANCE (1916), HEARTS OF THE WORLD (1918),
BROKEN BLOSSOMS (1919), WAY DOWN EAST (1920), ORPHANS OF THE STORM
(1922), AMERICA (1924), ABRAHAM LINCOLN (1930), and THE STRUGGLE (last
signed” film: 1931).
16 Important contemporary film-maker born in Mozambiquc in 1931, studied in Paris at IDHEC
and worked as an assistant director for Jean Delannoy and Georges Rouquier, made his
first feature and most of the films for which he is best known in Brazil. His major films include
OS CAFAJESTES (The Unscrupulous Ones) (1962), 05 FUZIS (The Guns) (1964), SWEET
HUNTERS (1969), and OS DEUSES E OS MORTOS (The Godi and the Dead) (1971).
17 Important contemporary film-maker born in Brazil in 1938, started to make films in 1958,
later worked as a film critic and became a leading figure in the creation of the Brazilian
Cinema Nova.’ His major films include BARRAVENTO (The Turning Wind) (1962), DEUS
E 0 DIABLO NA TERRA DEL SOL (Black God, White Devil) (1964), TERRA EM TRANSE
(Land in Anguish) (1967), ANTONIO-DAS-MORTES (1969), DER LEONE HAVE SEPT
CABEZAS (The Lion Has Seven Heads) (1970), CABEZAS CORTADAS (Severed Heads)
(1970), and A IDADE DA TERRA (The Age of the Earth) (1979). In addition Rocha
appeared as an actor in Jean-Luc Godard’s VENT D’EST ( Wind from the East) (1970).
18 Important contemporary film-maker born in West Germany in 1945, strongly influenced by the
European operatic tradition and American underground film-making, started making films in
1968. His major films include SALOME (1971), THE DEATH OF MARIA MALIBRAN
(1971), WILLOWSPRINGS (1973), GOLDFLOCKEN (1975), REGNO DI NAPOLI (1977),
and PALERMO OPPURE (1978).
19 Rainer Werner Fassbinder, important contemporary film-maker born in West Germany in
1946, active in Munich theatre and “anti-theatre” prior to his involvemeiit with film, started
making films in 1965 and since then has completed more than twenty-five features. His major
films include LIEBE 1ST KALTER ALS DER TOD (Love Is Colder Than.’Death) (first
feature: 1969), WARUM LAUFT HERR R. AMOK?( Why Does Herr R. Run Anwkl)(l970),
WARNUNG VOR EINER HEILIGEN NUTFE (Beware ofa Holy Whore~(197l), HANDLER
DER VIER JAHRESZEITEN (The Merchant of Four Seasons) (1972), DIE BITTEREN
TRANEN DER PETRA VAN KANT (The Bitter Tears of Petra von Kant) (1972), ANGST
ESSEN SEELE AUF (A ii: Fear Eats and Soul) (1974), EFFI BREST (1974), MUTTER
KUSTERS FAHRT ZUM HIMMEL (Mother Kuster’s Trap to Heaven) (1975), FAUSTRECHT
DER FREIHEIT (Fox and His Friends) (1975), CHINESISCHES ROULETTE (Chinese
Roulette) (1976). and DESPAIR (1978). In addition, Fassbinder has appeared as an actor in
films by Jean-Marie Straub, Volker Schlöndorff, Ulli Lommel, and many other contemporary
German film-makers.
20 lmportant contemporary film-maker born in West Germany in 1945, started as a student of
physics and became involved in the experimental/structuralist mode of film-making in the
late 1960’s. His first films which were made in the period 1966-1969 were collected into a single
multi-media event titled DAEMONISCHE LEINWAND (Demonic Screen) that was first
exhibited in 1969. His other, more recent films include PERCY MCPHEEAGENT DES
GRAIJENS. SECHTE. SIEBTE. FOLGE (Percy McPhee~AgentofH0rr0r Chapters Six and
Seven) (1970), ROT WAR DAS ABENTEVERBLAU WAR DIE REUE (Red Adventure.
Blue Regret) (197!), DALLASTEXAS & AFTER THE GOLD RUSH (1972-1973), THE
IDEAL: flCSTACY AND BEAUTY (1974), FENSTERFILM (Windowfilm) (1975), PIC-
TURES OF A LOST WORLD (1975), and DER ORT DER HANDLUNG (The Place for
Action) (1977). In addition, Wyborny collaborated with Werner Her5og on the creation of the
dream sequences in KASPAR HAUSER: EVERY MAN FOR HIMSELF AND GOD
AGAINST ALL.
21 A film directed by Norman Taurog, produced by M.G.M., in 1940.