|
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
- For the present, Allah hath lightened your (task), for He knoweth that there is a weak spot in you: But (even so), if there are a hundred of you, patient and persevering, they will vanquish two hundred, and if a thousand, they will vanquish two thousand, with the leave of Allah: For Allah is with those who patiently persevere.
- It is not fitting for an apostle that he should have prisoners of war until he hath thoroughly subdued the land. Ye look for the temporal goods of this world; but Allah looketh to the hereafter; and Allah is Exalted in Might, Wise.
- Had it not been for a previous ordainment from Allah, a severe penalty would have reached you for the (ransom) that ye took.
- But (now) enjoy what ye took in war, lawful and good: But fear Allah: For Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.
- O apostle! say to those who are captives in your hands: "If Allah findeth any good in your hearts, He will give you something better than what has been taken from you, and He will forgive you: For Allah Is Oft- Forgiving, Most Merciful."
- But if they have treacherous designs against thee, (O Apostle!) they have already been in treason against Allah, and so hath He given (thee) power over them: And Allah is He who hath (full) Knowledge and Wisdom.
- Those who believed, and adopted exile, and fought for the faith, with their property and their persons, in the cause of Allah, as well as those who gave (them) asylum and aid, these are (all) friends and protectors, one of another. As to those who believed but came not into exile, ye owe no duty of protection to them until they come into exile; But if they seek your aid in religion, it is your duty to help them, except against a people with whom ye have a treaty of mutual alliance: And (remember) Allah seeth all that ye do.
- The unbelievers are protectors, one of another: Unless ye do this, (protect each other), there would be tumult and oppression on earth, and great mischief.
- Those who believe, and adopt exile, and fight for the faith, in the cause of Allah, as well as those who give (them) asylum and aid, these are (all) in very truth the believers: For them is the forgiveness of sins and a provision most generous.
- And those who accept faith subsequently, and adopt exile, and fight for the faith in your company, they are of you. But kindred by blood have prior rights against each other in the Book of Allah. Verily Allah is well acquainted with all things.
Page 2
| |