Coro Popolare Città di Vimercate

 

Triste ei lu cèu

(elaborazione e traduzione ritmica Marco Crestani)

Triste.


Triste ei lo ceu (Trad. - Gasconha)

Triste ei lo ceu, triste ei la terra,
Qu’ei triste dinc'au hons do còr !
Autorn de iu tot ch'ei helera
Perqu'ei tot triste com' aquò?
Qu'ei triste dinc'au hons do còr !

Ont va l'aucel, ont va l'abelha ?
ont va la lebre do branar?
ont va lo vent quand se desbelha?
mes iu non sei per ont anar,
tot florit qu'ei lo branar

Que ven lo tems de primavera,
abriu que tornara doman
iu qu'ei au còr dolor nabere
a-res, ailas, non m'vòu aimar,
a-res, ailas, non m'vòu aimar.
 
Triste è il cielo (Trad., Guascogna)

Triste è il cielo, triste è la terra,
sono triste fin nel profondo del cuore
Attorno a me tutto è disperazione,
perché è tutto così triste?
sono triste fin nel profondo del cuore

Dove va l'uccello, dove va l'ape?
Dove va la lepre nel campo incolto?
Dove va il vento quando si leva?
Ma io non so dove andare,
per quanto fiorito sia l'incolto

Venga il tempo di primavera,
aprile che tornerà domani
io, che ho nel cuore dolore amaro
Niente, ahimé, mi vuole amare
Niente, ahimé, mi vuole amare
1