Volver a la página de inicio CDs en Alemán

Diccionario

Carálula

Juliane Werding

1 - starke Gefühle 6 - ihr seid nicht allein
2 - Zeit ist eine isernes Tor 7 - Nebelmond
3 - nie mehr 8 - heute nicht
4 - es wird Zeit 9 - halt mich fest Liebster
5 - Tarot 10 -Träume bleiben jung
1 - STARKE GEFÜHLE SENTIMIENTOS FUERTES
Starke Gefühle sind stärker als wir Fuertes sentimientos son más fuertes que nosotros
sagte er leis', als er tanzte mit ihr dijo él susurrando cuando bailaba con ella
Herzen, die brennen, erschreckt kein Verbot corazones que arden no temen ninguna prohibición
starke Gefühle besiegt nur der Tod los sentimientos fuertes vencen simplemente la muerte
diese eine Nacht esta noche
war fue
wie noch keine Nacht como ninguna otra noche
sie warf ella arrojó
ihre Ängste hin sus miedos
um sich zu ergeben para entregarse
auf Traum oder Leben en cuerpo y alma
an ihn a él
starke Gefühle sind stärker als wir fuertes sentimientos son más fuertes que nosotros
sagte sie leis', als er einschlief bei ihr dijo ella susurrando cuando él languidecía por ella
Herzen, die brennen, erschreckt kein Verbot corazones que arden no temen ninguna prohibición
starke Gefühle besiegt nur der Tod los sentimientos fuertes vencen simplemente la muerte
sie gab alles her ella dio todo
er él
nahm und wollte mehr lo tomó y quiso más
wer liebt quien ama
will kein Ende sehn no quiere ver el final
und als er leid war y cuando él se hartó
sah er, daß es Zeit war vio que era tiempo
zu gehn de marchar
starke Gefühle sind stärker als wir fuertes sentimientos son más fuertes que nosotros
sagte er hart, als er fortging von ihr dijo duramente cuando se alejó de ella
als er vor ihr lag, sein Blick starr und leer cuando él dejó delante de ella su retrato inmóvil y vacío
war sie wie Eis, und sie weinte nicht mehr estaba ella como el hielo y ya no lloró más
Herzen, die brennen, erschreckt kein Verbot corazones que arden no temen ninguna prohibición
starke Gefühle besiegt nur der Tod los sentimientos fuertes vencen simplemente la muerte

Volver al inicio

2 - ZEIT IST EIN EISERNES TOR EL TIEMPO ES UNA PUERTA DE HIERRO
Zeit ist ein eisernes Tor El tiempo es una puerta de hierro
das sich schließt hinter dir que se cierra detrás de ti
seit er die Freiheit verlor desde que él perdió la libertad
träumte er nur von ihr sólo soñaba con ella
in einer Zelle allein en una celda solo
wird jede Hoffnung ganz klein se hace cada esperanza tan pequeña
Zeit ist ein eisernes Tor el tiempo es una puerta de hierro
das sich schließt hinter dir que se cierra detrás de ti
Wand aus Schweigen Muro de silencio
kalt wie Stein frío como la piedra
aber die Liebe pero el amor
kann dich befrein te puede liberar
Angst ist ein dunkles Verlies El miedo es un oscuro calabozo
du kommst schwer davon frei difícilmente puedes liberarte de allí
als man ihn heute entließ cuando se le puso hoy en libertad
war der Himmel wie blei-grau wie blei era el cielo como plomo-gris como plomo
Narben ins Herz eingebrannt cicatrices marcadas en el corazón
Fremder im eigenen Land extranjero en su propio país
Angst ist ein dunkles Verlies El miedo es un oscuro calabozo
du kommst schwer davon frei difícilmente llegas a liberarte de allí
Narben ins Herz eingebrannt cicatrices marcadas con fuego en el corazón
Fremder im eigenen Land extranjero en su propio país
Zeit ist ein eisernes Tor el tiempo es una puerta de hierro
das sich schließt hinter dir que se cierra detrás de ti
Wand aus Schweigen Muros de silencio
kalt wie Stein fríos como piedras
doch ihre Liebe pero el amor de ella
wird ihn befrein le puede liberar
Zeit ist ein eisernes Tor el tiempo es una puerta de hierro
und was wartet davor? y qué espera delante?
in dem Moment, als er ging en el momento en que él marchó
stand sie plötzlich vor ihm ella estaba de repente frente a él
-nah vor ihm -junto a él
sie sah ihn an ohne Wort ella le miró sin hablar
küßte die Trauer ihm fort besó su ausente tristeza
Zeit ist ein eisernes Tor el tiempo es una puerta de hierro
doch sie wartet davor pero ella espera delante

Volver al inicio

3 - NIE MEHR NUNCA MAS
Liebesnacht Noche de amor
zarter als der Atem, der uns Leben macht más tierna que el aliento que nos da la vida
hat deine Seele meiner viel zu nah gebracht me ha traído tu alma demasiado cerca
bis der große Schatten kam, und dich mit sich hasta que la gran sombra vino, y a ti consigo
nahm tomó
Zeit vergeht el tiempo pasa
langsam wie ein schwerer Duft im Wind verweht despacio como un fuerte aroma dispersado por el viento
träge wie ein Wasser, das schon lange steht traído como un agua, que ya está hace mucho 
sichtbar nur für uns, fühlbar nur für uns visible sólo para nosotros, perceptible sólo para nosotros
nie mehr, nie mehr nunca más, nunca más
zu vergessen ist so schwer olvidar es tan duro
mit großen schwarzen Tüchern con grandes pañuelos negros
Haupt und Herz verhüllt tapados la cabeza y el corazón
durchqueren wir die Wüste atravesamos el desierto
bis die Sehnsucht im Sand verglüht hasta que el deseo se extingue en la arena
Dunkelheit oscuridad
Liebestrunk'ne Bilder der Vergangenheit pócima de amor imágenes del pasado
bleiben in der Seele für die Ewigkeit permanecen en el alma para la eternidad
sichtbar nur für uns, fühlbar nur für uns visible sólo para nosotros, perceptible sólo para nosotros
Refrain estribillo

Volver al inicio

4 - ES WIRD ZEIT SE ACERCA LA HORA
sie ist nicht Ella no es
wie die andern sind como las otras
ein Gesicht un rostro
dem man nicht entrinnt que a uno no se le escapa
niemand bricht nadie rompe
durch das Labyrinth a través del laberinto
ihrer Trauer de su tristeza
was sie macht lo que hace ella
paßt den andern nie nunca cae bien a los demás
man verlacht se ríen
und verspottet sie y burlan de ella
doch sie baut porque ella construye
um sich irgendwie a su alrededor de cualquier modo
eine Mauer un muro
abends schließt sie sich heut' allein hoy por la noche se encierra ella sola
in ihrem dunklen Zimmer ein en su oscura habitación
und zündet Weihrauchkerzen an y enciende lámparas de incienso
es wird Zeit se acerca la hora
ruft sie in die Nacht grita en la noche
wie befreit como liberarse
von geheimer Macht del más secreto poder
seid bereit estad preparados
ruft sie in das Nichts grita ella en el vacío
es wird Zeit se acerca la hora
für die Zeit des Lichts para el tiempo de la luz
niemand war nadie fue
je bei ihr zu Haus nunca con ella a casa
sonderbar estrafalaria
sieht ihr Zimmer aus parece su habitación
schwarz in schwarz negro sobre negro
dunkle Zeichen oscuros signos
goldene Schalen conchas doradas
und sie liest in y ella lee en
dem alten Buch el viejo libro
Pendel kreist el péndulo gira
über rotem Tuch sobre el paño rojo
sie durchsticht ella perfora
kleine Wachsfiguren pequeñas figuras de cera
mit Nadeln con agujas
und dabei lächelt sie ganz leis' y mientras sonríe ella suavemente
als wüßte sie, was keiner weiß si ella supiese, lo que nadie sabe
als wär' sie kurz vor ihrem Ziel como si estuviera ella cerca delante de su meta
es wird Zeit se acerca la hora
ruft sie in die Nacht grita en la noche
wie befreit como libera
von geheimer Macht del más secreto poder
seid bereit estad preparados
ruft sie in das Nichts grita ella en el vacío
es wird Zeit se acerca la hora
für die Zeit des Lichts para el tiempo de la luz
wer zuletzt kam, der beginnt quién vino al final, el que empieza
wer verlorn hat, der gewinnt quien ha perdido, el que gana
wer gehaßt, der vergibt quién es odiado, el que perdona
wer allein war, wird geliebt quién estuvo solo, será amado
refrain estribillo

Volver al inicio

5 - TAROT TAROT
schwarze Schatten Oscuras sombras
Kerzenlicht auf dem Tisch mit den Karten luz de velas, en la mesa con cartas
ich sah in ihr Gesicht vi en su rostro
und verstand nicht, wieso y no comprendí cómo
legte sie tiró
das geheime Tarot el misterioso Tarot
Narr und Teufel loco y desgraciado
Rat des Schicksals und Karte der Zweifel consejo del destino y carta de la duda
zwischen Ritter und Turm entre caballero y torre
suchte sie irgendwo buscaba ella en alguna parte
nach dem Sinn por el significado
im geheimen Tarot en el misterioso Tarot
wem hilft die Karte der Liebe a quién ayuda la carta del amor
ohne die Karte der Macht? sin la carta del poder
vor deiner Welt frente a tu mundo
steht die schwarze Prinzessin der Nacht está la negra princesa de la noche
du wirst weinen tú llorarás
sagte sie, denn bald wirst du allein sein dijo ella, pues pronto estarás solo
und sie lächelte kalt y sonrió fríamente
und sie schien beinah' froh y pareció casi satisfecha
über das sobre lo
was sie fand im Tarot que encontró en el tarot
wem hilft die Karte der Liebe a quién ayuda la carta del amor
ohne die Karte der Macht? sin la carta del poder
vor deiner Welt frente a tu mundo
steht die schwarze Prinzessin der Nacht está la negra princesa de la noche
schwarze Schatten Oscuras sombras
Kerzenlicht auf dem Tisch mit den Karten luces de velas, en la mesa con cartas
ich sah ihr ins Gesicht la miré a la cara
da begriff ich, wieso entonces comprendí cómo
sie mich band ella me enganchó
ans geheime Tarot al misterioso Tarot
ihre Warnung su advertencia
paßte sehr genau zu meiner Ahnung encajaba exactamente con mi presentimiento
die Prinzessin der Nacht la princesa de la noche
im geheimen Tarot en el misterioso tarot
war sie selbst era ella misma
und ich wußte, wieso y yo supe porqué
du wirst weinen tú llorarás
sagte sie, denn bald wirst du allein sein dijo ella, pues pronto estarás solo
und sie lächelte kalt y sonrió fríamente
und sie schien beinah' froh y pareció casi satisfecha
über das sobre lo
was sie fand im Tarot que encontró en el tarot
Narr und Teufel loco y desgraciado
Rat des Schicksals und Karte der Zweifel consejo del destino y carta de la duda
zwischen Ritter und Turm entre caballero y torre
suchte sie irgendwo buscaba ella en alguna parte
nach dem Sinn por el significado
im geheimen Tarot en el misterioso Tarot

Volver al inicio

6 - IHR SEID NICHT ALLEIN VOSOTROS NO ESTÁIS SOLOS
erst war ein Stern Al principio era una estrella
dann ein Komet después un cometa
schwebte im Kreis flotaba en círculo
hat sich gedreht estaba rodeada
von seinem Licht de su luz
wurden wir wach nos despertó
stumme Musik música taciturna
klang durch das sonaba a través del
Schweigen der Nacht silencio de la noche
ihr seid nicht allein vosotros no estáis solos
ihr seid nicht verloren vosotros no estáis perdidos
ihr seht nur den Schein vosotros veis sólo la apariencia
doch was vergeht, wird pero lo que muere
neu geborn de nuevo nacerá
ihr seid nicht allein vosotros no estáis solos
im endlosen Raum en los espacios infinitos
denn liebe ist mehr pues amar es más
viel mehr als ein Traum mucho más que un sueño
erst trauten wir nicht en primer lugar no dábamos crédito a
unserm Verstand nuestra mente
starrten ins Licht miraba fijamente a la luz
warn wie gebannt de aviso como hechizada
lauschten dem Klang escuchamos atentamente el sonido
der um uns war que estaba a nuestro alrededor
und nach und nach y poco a poco
wurde die fue el
Botschaft uns klar. mensaje para nosotros claro
das Raumschiff verschwand la nave espacial desapareció
bald war es nur noch ein Stern pronto fue sólo una estrella
doch wir, die es sahn por supuesto, lo vimos
können die Wahrheit beschwörn podemos jurar la verdad
Refrain Estribillo

Volver al inicio

7 - NEBELMOND LUNA DE NIEBLA
auf der Fahrt nach Hause en el viaje a casa
war die Straße leer estaba la calle vacía
beide hatten lange ambos estábamos hace tiempo
kaum ein Wort gesagt sin decir ni una palabra
plötzlich rief sie leise de repente ella exclamó suavemente
etwas kommt uns hinterher algo se nos acerca por detrás
wie ein Riesenvogel como un pájaro gigante
der nach Seelen jagt que persigue a las almas
fahr ein wenig schneller conduce un poco más rápido
denn sonst holt es uns noch ein pues si no eso todavía nos alcanza
gar nicht heute Nacht de ningún modo esta noche
scheint so wie jede Nacht zu sein es el brillo como otras noches
Nebelmond, Nebelmond luna de niebla, luna de niebla
Regen an den Scheiben lluvia en el cristal
Kreuz auf dem Asphalt cruz sobre el asfalto
Nebelmond, Nebelmond luna de niebla, luna de niebla
Schatten, die uns treiben sombras que nos atosigan
und an Horizont y en el horizonte
ein Nebelmond una luna de niebla
er sah in seinen Spiegel él miró a su espejo
und warf einen Blick zurück y echó una mirada atrás
als er sagte, daß es mientras decía que de eso
nichts zu fürchten gab no había que tener miedo
sie jedoch rief leise ella sin embargo exclamó suavemente
es kommt näher Stück um Stück eso viene acercándose poco a poco
und jetzt senkt es sich y ahora se inclina
direkt auf uns herab directamente hacia abajo sobre nosotros
fahr ein wenig schneller conduce un poco más rápido
denn sonst holt es uns noch ein que eso ya casi nos alcanza
gar nicht heute Nacht de ningún modo esta noche
scheint so wie jede Nacht zu sein es el brillo como otras noches
Refrain estribillo
er kam zuhause an él llegó a casa
als die Dämmerung begann cuando comenzaba a amanecer
für sie kam jede Hilfe para ella cualquier ayuda llegó
zu spät demasiado tarde
Refrain estribillo

Volver al inicio

8 - HEUTE NICHT HOY NO
da warn Flüge, die nicht warten entonces eran vuelos que no esperaban
da warn Zeiger, die sich drehn entonces eran indicadores que se giraban
und sein Kind, das laufen lernte y su hijo que aprendió a andar
hat er kaum gesehn. apenas lo ha visto
"heute nicht hoy no
ich hab' keine Zeit no tengo tiempo
und so viel zu tun y mucho que hacer
heute nicht hoy no
ich hab' keine Zeit no tengo tiempo
und so viel zu tun". y mucho que hacer
da warn steuern und belege esto era controlar y clasificarse
Berge von Papier montañas de papeles
wenn sein Sohn ihn manchmal fragte cuando a veces le preguntaba su hijo
wann spielst du mit mir cuando juegas conmigo
"heute nicht hoy no
das mußt du verstehn debes comprenderlo
ich komm' nicht dazu no vengo a esto
heute nicht "hoy no
das mußt du verstehn debes comprenderlo
ich komm' nicht dazu". no vengo a esto"
"heute nicht hoy no
doch morgen vielleicht tal vez puede que mañana
ich ruf' wieder an te llame por teléfono
heute nicht hoy no
doch morgen vielleicht tal vez puede que mañana
ich tu', was ich kann". hago lo que puedo
Jahr um Jahr año tras año
eilt unsichtbar pasa de prisa
vorbei delante
der Tag wird leer el día se vuelve vacío
das Herz wird schwer el corazón se vuelve duro
wie Blei como el plomo
gegen Einsamkeit hilft Fernsehn contra la soledad ayuda la televisión
gegen Kälte hilft ein Schal contra el frío ayuda una bufanda
manchmal ruft er seinen Sohn an a veces llama por teléfono a su hijo
und hört jedesmal y escucha cada vez
"heute nicht hoy no
du mußt das verstehn debes comprenderlo
ich komm' nicht dazu no vengo para esto
heute nicht hoy no
du wirst das verstehn debes comprenderlo
ich bin so wie du". yo soy como tú

Volver al inicio

9 - HALT MICH FEST LIEBSTER AGÁRRAME FUERTE AMOR MÍO
jetzt ist es geschehn und niemand weiß, wie es kam ahora esto ha sucedido y nadie sabe como llegó
und niemand kann jemals erzählen, wie viele es warn y nadie pudo contar jamás, cuantos fueron
wie lebende Fackeln durch Straßen, die nicht mehr existiern como antorchas vivientes a través de calles que ya no existen
und all ihre Schreie, die sich in dem Brausen verliern y todo su griterío, que se pierde en el bramido
was haben sie getan que han hecho ellos
halt' mich fest, Liebster agárrame fuerte amor mío
ich hab' Angst vor der Nacht, und die Nacht ist noch lang tengo miedo de la noche, y la noche es todavía muy larga
halt' mich fest, Liebster, die Nacht ist noch lang agárrame fuerte amor mío, la noche es todavía muy larga
tief in der Erde, die Höhle, der Zufall und wir profundamente en la tierra, la cueva, la casualidad, y nosotros
und ich kann mich noch nicht mal erinnern y yo no puedo ni siquiera acordarme
seit wann sind wir hier desde cuando estamos aquí
mir wird so heiß, komm küss' mir die Lippen wund me pongo tan caliente, ven bésame los labios heridos
man sag, alles kommt, wie es muß, doch sag' mir se dice, todo llega, como debe ser, entonces dime
den Grund la razón
was haben wir getan de lo que hemos hecho
halt' mich fest, Liebster, ich hab' Angst vor dem Tag agárrame fuerte amor mío, tengo miedo del día
und der Tag ist so nah' y el día está llegando
halt' mich fest, Liebster, der Tag ist so nah' agárrame fuerte amor mío, el día está llegando
die Sonne am Himmel verbrennt, das was noch ist el sol en el cielo quema, lo que es todavía
und ich danke dem Schicksal dafür, daß du bei mir bist y pienso en la suerte de que estés conmigo
du bist so kalt, kommt, ich leg' mich noch näher zu dir tu estás tan frío y yo me echo más cerca de ti
du bist so stumm, bitte sprich' doch noch einmal mit mir tu estás tan silencioso, por favor habla pues una vez conmigo
sag wie's begann di como comenzó
halt mich fest, Liebster, ich hab' Angst vor dem Tod agárrame fuerte, amor mío, tengo miedo de la muerte
und das Sterben fängt an y la muerte comienza
halt mich fest, Liebster, das Sterben fängt an agárrame fuerte, amor mío, la muerte comienza

Volver al inicio

10 - TRÄUME BLEIBEN JUNG LOS SUEÑOS PERMANECEN JÓVENES
Nachtmittags por la tarde
ist das Kino leer está vacío el cine
nur ein Paar sólo una pareja
und ein Greis y un viejo
Wirklichkeit en realidad
traut sich nicht hier her no se puede uno fiar acá
nur ein Film sólo una película
in schwarz/weiß. en blanco y negro
Worte lügen mienten las palabras
Pläne trügen son engañosos los planes
Herzen kriegen conseguir corazones
einen Sprung un salto
seltsam-- extravagante
nur die Träume bleiben jung sólo los sueños permanecen jóvenes
Zeit vergeht tiempo pasado
nur die Träume bleiben jung sólo los sueños permanecen jóvenes
abends sind por la noche están
alle Kneipen voll todas las tabernas llenas
niemand bleibt nadie está
gern allein a gusto solo
man weiß nicht no se sabe
was man sagen soll lo que se debe decir
und wär' gern y con gusto estaría
wie ein Stein como una piedra
Refrain estribillo

Volver al inicio

1