| situazioni
| vocabolario del tema | nota
culturale | parla Corrado | punto chiave |
| angolo
culturale | lettura
| scriviamo! | ampliamento
culturale: Eduardo De Filippo |
In
questo capitolo, esploreremo il tema deille emozioni che la gente
prova nei confronti degli
altri e del proprio partner e di come si comporta di fronte alle
proprie passioni. Quanto sono importanti nella nostra vita i
legami sentimentali? Quanto spazio lasciamo ai nostri interessi
più profondi?
Punto chiave: Raccontare del passato
Tema centrale: le passioni e i legami sentimentali
In viaggio per l'Italia
meridionale
- la Basilicata
- la Campagna
- la Calabria
- la Puglia
|
Corrado
e Lucia si incontrano al Bar Little Texas. Non si vedevano
da circa tre mesi. È
un bel pomeriggio di settembre, è appena piovuto e l'aria
è fresca. La gente comincia a tornare dalle vacanze ma
c'è ancora tranquillità per le strade e il traffico
e contenuto. James ha messo una musica dolce che fa da sottofondo
ai ricordi estivi, pieni di nostalgia, di Corrado e Lucia. Lei
ha nella memoria fiori profumati, mare limpido e azzurro e il
suo Massimo. Lui, la terra arida ma ricca di storia della Basilicata.
| Positano
| Seiano
| Sorrento | Ravello
| Amalfi
|
Corrado: Parlami dei violini che hai sentito
suonare mentre baciavi Massimo sulla terrazza panoramica di Ravello... |
|
Appunti
sul vocabolario di questo capitolo...
confidarsi
con. Two
important things to remember are that the verb is reflexive
and that the preposition is con.
Veronica confided in Chiara.
Veronica si è confidata con Chiara.
dare
buca a; fare il bidone a. To
stand someone up only in the sense of
failing to meet an appointment with someone.
innamorarsi
di. Two
important things to remember are that the verb is reflexive
and that the preposition is di. The
past participle of innamorare can be used as an
adjective.
Lucia fell in love with Massimo.
Lucia si è innamorata di Massimo.
Pulcinella is in love.
Pulcinella è innamorato.
rimorchiare. The
literal meaning of this verb is "to tow," as in to tow a
car. Figuratively, to "pick someone up" the way a guy picks
up a girl in a bar.
Who is that girl you picked up last night?
Chi è quella ragazza che hai rimorchiato ieri sera?
Veronica went to pick up her mother at the station.
Veronica è andata a prendere sua madre alla stazione.
stare
con qualcuno. Be
very afraid, in this context, of the verb datare, "to
date" as in to date a letter, or to determine when an historical
event took place. For "to go out on a date" with someone,
use the expression uscire con qualcuno; for
"to be dating" or "to be going out with" someone, stare
con qualcuno. You are NOT going to be "dating"
anybody with the verb datare.
stare
vicino a. Note
the preposition; the expression takes an indirect
object. Vicino, in this expression, is
an adverb.
I am very close to her.
Le sto molto vicino.
She is very close to me.
Mi sta molto vicino.
tenerci
a. In
this expression, the ci constitutes
what in Italian is called un pleonasmo, i.e.,
a superfluous element. Ci stands
for the prepositional phrase introduced by a, although
it usually does not replace it, so the sentence ends up
having both the prepositional phrase and a particle that
stands for it.
Corrado cared very much about getting to work for Professor
Carter.
Corrado ci teneva molto a lavorare
per il professor Carter.
The ci stands for "a lavorare
con il professor Carter."
|
San Girolamo, patrono degli archeologi,
dei traduttori,
e degli studenti.
in
giro per l'Italia meridionale
la CAMPANIA | Comune
di Napoli
Festa
di San Gennaro. | Indagine
sul sangue di San Gennaro.
Una
bomba inesplosa della Seconda guerra mondiale è stata
trovata nel centro di Napoli, durante gli
scavi nel cantiere per la costruzione della linea metropolitana,
in piazza Municipio. Per precauzione, si è deciso di
isolare tutta l'area limitrofa fino a via De Petris e allontanare
traghetti e navi del molo Beverello in attesa dei tecnici del
Genio militare che dovranno stabilire se e come disinnescare
l'ordigno. Tra gli edifici evacuati ci sono anche la sede del
Municipio, i teatri San Carlo e Mercadante, Palazzo Reale,
la galleria Umberto, il Maschio Angioino |
I fratelli De Filippo.
Omaggio a Antonio De Curtis in arte Totò.
Massimo Troisi.
http://www.mclink.it/personal/MC9494/troisi.htm.
Museo
di Capodimonte. | "Flagellazione
di Cristo" di
Caravaggio.
"Cristo
velato" di Giuseppe Sammartino: ItalicaRAI | Wikipedia
.
Costiera
amalfitana
-
-
-
- Costiera
Amalfitana.
| Costa di
Amalfi.it.
-
- Guida "SuperEva". | SalernoCity.com "scopri
la provincia".
la CALABRIA
la PUGLIA | Puglia
Vacanze.
I trulli.
Museo
Archeologico Statale di Altamura
| Grottaglie,
città della ceramica.
Margherita
di Savoia.
Un artista napoletano:
Enrico Caruso
Italiani nel mondo:
La Svizzera
Francesco
Chiesa (1871-1973) nacque a Sagno, nel Canton Ticino,
in Svizzera. Si laureò in legge a Pavia e in seguito
insegnò lettere presso il liceo di Lugano. La sua
prima opera, Preludio, un
volume di versi che pubblicò nel 1897, dimostrò un eccezionale
estro poetico e pronosticò una brillante carriera
letteraria per il giovane poeta.
Scrisse poi vari romanzi, fra i quali Sant'Amarillide,
Tempo di marzo e Passegiate, e una raccolta
di novelle intitolata Racconti del mio orto, di
vena autobiografica. Fu poeta prolifico e le sue opere
includono varie raccolte di versi fra i quali La cattedrale,
La reggia, I viali d'oro, Fuochi di primavera, Consolazioni,
La stellata sera, L'artefice malcontento, Alla gioia fuggitiva e Sonetti
di San Silvestro. Morì a Lugano. |
Il destino
degli uomini
E
dissi al fiume: "lasciami passare"!
Rispose il fiume: "e per andar dove?
Anche di là uomini e donne... Il bove
mugghia ugualmente e pungon le zanzare.
Che speri?... L'istesse acque, dolci, amare,
lungo l'altro mio margine! E un dì piove,
un dì fa bello. E la stessa aria muove
la favolosa selva, che ti pare
Sempre sull'altra sponda il ben che agogni,
uomo; il bene perduto o invano atteso.
Io, freddo, in mezzo, tra il sognante e i sogni...
Sempre, sopra la testa alto sospeso
il tuo fato, se vai, se stai. Per ogni
strada, da trascinar, sempre, il tuo peso".
|
|
|
|
Ampliamento
culturale: Eduardo De Filippo
inizio
pagina
| ITL 612 |
ITL 312K |
| il
Circolo italiano ONLINE | Rome
Study Program |
| Department
of French & Italian | the
University of Texas at Austin |
|