Part 2 Kitzur Shulchan Aruch Linear Translation by Yona Newman© 1999-2004

Hebrew/English Main Text Previous Next Help Index Part 1 Index Part 2 Home

Laws of the lulav and the other speciesCh. 136:1-10 הלכות לולב ושאר המינים

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10

136:1 It is already the custom in Israel (ie; of Jews) that one who buys an etrog and lulav and does not understand (the laws), shows them to a Rabbi (to check) if they are kosher or not. This is because there are many laws about them. One should try and buy a fresh lulav, because a dry lulav is not kosher except in an emergency. Some say that if the greenness has gone then it is dry. The required length of a lulav is that its stock not counting the upper leaves, should be four hand-breadths. In an emergency, the (total) length can be 13 hand-breadths and (the stock) three. כבר נהגו ישראל שמי שהוא קונה אתרוג ולולב והוא אינו מבין מראה אותן למורה הוראה אם הם כשרים או לא כי יש בהם הרבה חילוקי דינים ויש להדר לקנות לולב חדש כי לולב היבש אינו כשר אלא בשעת הדחק ויש אומרים דכל שכלה הירקות שבו הוי יבש שיעור הלולב שיהיה השדרה חוץ מן העלים העליונים ארבעה טפחים ובשעת הדחק שלש עשרה גודלין ושליש גודל סגי א
136:2 The myrtle (Hadas) should be three-leaved, that is, that from every stem comes out three leaves in an equal row, one should not be higher or lower than its neighbour, it is necessary for the leaves to cover the wood, that is that the top of each leaf comes over the stem of the leaf above it. Among the myrtles which are imported from far away, they are crushed together, (so) to find the kosher (ones) one needs to check them (all). One who fears the word of the Lord should try to buy myrtles that are fresh, green, three-leaved and beautiful. It (is preferable) that they were grown in our counties, and one needs to be scrupulous that they are not grafted. Also that they were not grown in a pot with no (drainage) hole. Also one needs to be scrupulous on this with willows (lulavim) that are grown in our countries. If one cannot find three-leaved myrtles, one can take ones' that aren't three-leaved but without a blessing. ההדס צריך להיות משולש דהיינו שיוצאין בו מכל קן וקן שלש עלין בשורה אחת בשוה שלא יהיה אחד גבוה או נמוך מחביריו וצריכין שיהיו העלין חופין את עצו דהיינו שראש כל עלה יגיע למעלה מעוקצה של העלה שלמעלה ובתוך אותן הדסים המובאים ממרחק בדוחק שימצאו כשרים וצריכין לבדקם והירא דבר ה' יהדר לקנות הדסים לחים ירוקים משולשים ומהודרים והגדלים במדינותינו צריכין לדקדק בם אם אינם מורכבים ואם לא גדלו בעציץ שאינו נקוב וכן צריכין לדקדק בזה בלולבין הגדלים במדינתנו אם אינו בנמצא הדסים משולשים יטול שאינם משולשים ולא יברך ב
136:3 The required length of the myrtle is three hand-breadths, but in an emergency ten thumb-lengths * is enough. The whole myrtle from bottom to top should be three-leaved, in an emergency, if there is a minority at the bottom which is not three-leaved, but the majority above is three-leaved then it's kosher. One needs to be scrupulous that the top (leaves) have not fallen off the myrtle, because if even some have fallen from the top, there are several laws about this, and one must consult a (Torah) scholar.
{ * There are 4 thumb-lengths to one hand-breadth, so a thumb-length is about 1 inch or 2.5 cm.}
שיעור ההדס שלשה טפחים ובשעת הדחק סגי בעשרה גודלין ויהיה כל ההדס ממטה עד למעלה משולש ובשעת הדחק אם למטה המועט אינו משולש והרוב שלמעלה משולש גם כן כשר צריכין לדקדק שלא ינשרו העלין מן ההדס כי אם נשרו אפילו מקצת עלין יש כמה חילוקי דינים וצריכין לעשות שאלת חכם ג
136:4 One must make sure that the top is not broken, that is, the top of the stem, and if one only has broken (top) ones, a (Torah) scholar should be consulted. However, the small twigs that come out between the stems, should be cut off so that they do not (make a) separation between the stems. צריך להשגיח שלא יהא נקטם ראשו דהיינו ראש העץ ואם אין לו רק קטומים יעשה שאלת חכם אבל הענפים הקטנים שיוצאין בין הקנים צריכין לקטום אותם שלא יפסיקו בין הקנים ד
136:5 The willow (Arava) is known by its leaves being drawn out and its edge smooth. Its' stem is red and even if it is green (it is still) kosher, because when it's on the tree it turns red. Most of this species grown near rivers, and is therefore called the river willow, but if it grew in a different place, it's still kosher. However, one should , if possible, be scrupulous, and take from those that grow next to a river. The required length of the willow is as for the myrtle. הערבה ידוע העלה משוך, ופיה חלק והקנה אדום ואפילו בעודו ירוק כשר כיון שכשהוא שוהה באילן מתאדם ורוב מין זה גדל אצל הנחלים ועל כן נקרא ערבי נחל ואפילו הגדלים במקום אחר כשרים אלא שאם אפשר יש להדר ליקח מאותן הגדלים אצל נחל שיעור הערבה כשיעור ההדס ה
136:6 A willow which has dried up or most of its' leaves have fallen off, or the top of the stem is broken off, is not valid. Some say that if the leaves are drawn away from the stem and are hanging down, (the willow) is invalid. One needs to watch the willow carefully because sometimes due to inserting it into the lulav, or because of the waving, the leaves fall off and (it becomes) invalid. ערבה שיבשה או שנשרו רוב העלין שלה או שנקטם ראש העץ שלה פסולה ויש אומרים שאם נדלדלו העלין מן הקנה ותלוים למטה פסולה וצריכין להשגיח מאד גם בערבה כי לפעמים מחמת שתוחבין אותה אל הלולב או על ידי הנענועין נושרין העלין ואז פסולה ו
136:7 The Israelite (Jew) should not cut himself from the tree of the four species for his (own) needs, even if one has permission from the owner of the land. Rather a non-jew or another jew should cut them and one takes (buys) from them. צריך ליזהר שלא יקצוץ הישראל בעצמו מן האילן אחד מארבעת מינים לצרכו אפילו נתן לו בעל הקרקע רשות אלא האינו יהודי או ישראל אחר יקצצם ויקח מהם ז
136:8 One takes three branches of myrtle and two branches of willow, (and no more) and join them with the lulav so that it all makes one group. One should take care that they are all the way round that they grow, namely with the cut edges downwards, because if even only one is reversed, also after the event, it becomes invalid. One should join the myrtle on the right side of the spine of the lulav, and the willow on its' left, that is to say, when one takes the lulav with its spine towards ones' face, the myrtle should be on ones right and the willow on ones left. At the bottom they should be in a line, so that when one takes the lulav one is gripping all of them. In any case, one should ensure that the myrtle will be a little higher than the willow. One needs to ensure that the spine of the lulav is higher than the myrtle by at least a hand-breadths. They should all be joined together with a full (double) binding, namely two bands one on top of the other. Apart from binding these (two) species together, one makes as well three bindings on the lulav. Only one hand-breadths of the top of the lulav should be without a binding, so that it will rustle at the time of the waving. If a cord is wound round the myrtle, it must be removed before joining them together so that it does not intervene. If the binding becomes loose on the festival it cannot be rejoined on the festival with a (full) knot rather with a slip-knot, or as or as is customary, by wrapping them around it and then inserting the edge of the band into the wrapped loops. לוקחין שלשה בדי הדס ושני בדי ערבה ואין להוסיף ואוגדין אותם עם הלולב שיהיו כולן אגודה אחת וצריכין להשגיח שיהיו כולם כדרך גדילתן דהיינו במקום החתך למטה שאם נתהפך אפילו רק בד אחד גם בדיעבד אינו יוצא ויש לאגוד את ההדס מימין השדרה אל הלולב ואת הערבה משמאלו דהיינו שכשיטול את הלולב והשדרה נגד פניו יהיה ההדס נגד ימינו והערבה נגד שמאלו ויהיו למטה כולם שוים כדי שכשיטול את הלולב יאחוז כולם ומכל מקום יש לראות שיהיה ההדס מעט גבוה יותר מן הערבה צריך להשגיח שתצא השדרה מן הלולב למעלה מן ההדס לכל הפחות טפח קושר כולם ביחד בקשר גמור דהיינו שני קשרים זה על גב זה ומלבד מה שקשר אלו המינים ביחד יעשה עוד בלולב שלשה קשרים רק טפח אחד מן הלולב למעלה יהיה בלי קשר כדי לכסכס בו בשעת הנענועין אם יש חוט כרוך על ההדס צריך להסירו קודם האגוד שלא יהא חציצה אם הותרה האגודה ביום טוב אסור לאגדה ביום טוב בקשר אלא בעניבה או כמו שנוהגין שכורכין סביבותם ותוחבין ראש הכרך לתוך העגול הכרוך ח
136:9 A willow that was plucked on the festival, whether on the first festival day or the second festival day, is forbidden even to be handled on that day, because it is ''set apart'' absolutely. If it was plucked on the first festival day it is valid for use on the second festival day. However, if the first day was Shabbat and it was plucked (on that day), it is forbidden (to use) also on the second day. If one brought from outside * the Shabbat boundary an etrog or the other species, it is allowed to handle them and take them out, but if the city does not have an ''Eruv'' ** set up, it is forbidden to carry them outside the house where they are, and all must go there to use them.
{ * The Shabbat boundary is 2,000 cubits in every direction past the last houses on the edge of the city.}
{ ** A boundary demarkation, usually made from existing wires and poles, plus extra wires to join any gaps, which turns the city into an area where carrying is permitted on Shabbat in the public domain.}
ערבה שנתלשה ביום טוב בין ביום טוב ראשון בין ביום טוב שני אסורה היום אפילו בטלטול בעלמא כי הוא מוקצה גמור ואם נתלשה ביום טוב ראשון כשרה ביום טוב שני אך אם חל יום ראשון בשבת ונתלשה אסורה גם ביום שני אם הובאו מחוץ לתחום אתרוג או שאר מינים מותרין לטלטלן ולצאת בהם אך אם אין העיר מתוקנת בעירובין אסורין לטלטל לחוץ מן הבית שהם שם וילכו כולם שמה לצאת בהם ט
136:10 One who does not have a choice set of the four species should preferably use those of his friend (see the next chapter, law 8, for more details) in any case, it is a commandment for one to also have (a set) of the four species as good as one can afford, for waving during the Hallel and during the Hakafot. מי שאין לו כל הארבעה מינים מובחרים טוב לו יותר לצאת בשל חבירו ועיין סימן שלאחר זה סעיף ח' ומכל מקום מצוה לו שיהיו לו גם כן ארבעה מינים כפי השגת ידו לעשות בהם הנענועים בהלל והקפות י
1