Kitzur Shulchan Aruch Linear Translation by Yona Newman© 1999-2001

Hebrew/English Main Text Hebrew Main Text English Main Text Previous Next Help Index Home

הלכות סתם יינם והכשר הכלים ממנוCh. 47:1-22. Laws of non-jews wine and kashering the containers

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

47:1 סתם יינם בזמן הזה (Concerning) non-kosher wine (lit: their wine) in our time, וכן מגע עובד כוכבים and also the touch of an idolator ביין שלנו on our wine. יש אומרים דאינו אסור Some say that the prohibition רק בשתיה is only on drinking ולא בהנאה but not on having benefit. ולכן מותר לישראל Therefore, a Jew may לגבות בחובו take as payment for a debt סתם יינם non-kosher wine, מפני דהוי כמציל מידיהם because it's like saving it from their hands.
והוא הדין בשאר הפסד This is the law in all cases of (financial) loss כגון עבר וקנה e.g one passed by and bought (on an impulse). אבל לכתחלה However, at the outset, אסור לקנות it is forbidden to purchase (such wine) כדי להשתכר בו in order to make a profit. ויש מקילין There are some who are lenient גם בזה also about this, וטוב להחמיר but it is better to be stringent.
47:2 מותר לעשות מרחץ It is allowed to prepare a bath (for medical reasons) מסתם יינם from non-kosher wine. לחולה for a sick person, שאין בו סכנה even if they are not dangerously (ill).
47:3 יין כשר שנתבשל Kosher wine which has been cooked (pasteurised) דהיינו שהרתיח - i.e., that it was boiled ונתמעט ממדתו so that some has evaporated על ידי הרתיחה from the boiling - אם נגע בו עובד כוכבים if then touched by an idolator מותר אפילו בשתיה is permitted even for drinking.
אבל However, יין שנותנין לתוכו wine to which has been added, לענה שקורין to make it bitter, what is called ווערמוט "vermouth" or wormwood (absinthe), כל ששם יין עליו as long as it is still called "wine" ולא נתבשל and has not been boiled, נאסר is (still) forbidden (after being touched by an idolator).
47:4 תבשיל Cooked food שיין מעורב בו into which wine was mixed, ואיננו ניכר but is not recognizable [as wine], אפילו עדיין לא הרתיח even if it has not yet been boiled, אינו נאסר does not become forbidden במגע עובד כוכבים when touched by an idolator.
47:5 יין מזוג Diluted wine אם יש בו - i.e., if there is ששה חלקים מים six parts water (to one of wine) בטל היין - the wine is free (from these prohibitions), ואינו נאסר and does not become forbidden במגע עובד כוכבים from the touch of an idolator. אבל יין צמוקים However, raisin wine דהיינו שנתן מים - i.e., (made) by pouring water על הצמוקים over raisins הרי זה כיין גמור - is considered wine in all regards.
47:6 התמד "Temed" (grape-skin wine) דהיינו מים שנותנים - which is made by pouring water על החרצנים over grape pips או על השמרים or over the (wine) dregs כל שהוא משובח לשתיה as long as it is tasty to drink אין להתירו does not avoid being prohibited אם נגע בו if touched by עובד כוכבים an idolator.
47:7 ענבים דרוכות בגיגית When grapes are pressed in a vat, כיון שנמשך ממנו since (juice) has flowed from them, אפילו מעט even slightly, או ששאב ממנו - or, one has taken out יין בכלי some wine in a container נקרא הכל יין - all (the mixture) is considered wine. ונאסר במגע עובד כוכבים It becomes forbidden if touched by an idolator, אפילו לא נגע even if the latter only touched אלא בחרצנים the grape pips ובזגים or the (wine) dregs.
ולכן Accordingly, גיגיות ענבים דרוכות vats of pressed grapes, העומדות בבית עובד כוכבים that are stored in an idolator's home, יש לאסור are forbidden, שמא המשיך מהם because maybe he took (wine) from them. ואסור לדרוך It is forbidden to press (grapes) על ידי עובד כוכבים by an idolator אפילו בגיגית פקוקה even if the vat is sealed.
47:8 יש להזהר One should avoid מלהוציא את החרצנים והזגים having the grape pips and skins removed מן הגתות from the vat על ידי עובד כוכבים by an idolator. אפילו לאחר שהוציא מהם Even after one has already taken out יין ראשון ושני the first and second (grades of wine), כי שמא יש עליהם in case there is on them עוד טופח יין still drops of wine.
47:9 עובד כוכבים An idolator ששפך מים לתוך היין that poured water into wine, אם נתכוין למזגו if the intention was for serving (as a drink) אסור בשתיה it is forbidden to be drunk. ואם לא נתכוין למוזגו If he did not intend to serve it, ואפילו הוא ספק even if there is a doubt about this, מותר it is permitted.
47:10 חומץ יין Vinegar wine, שנעשה מיין כשר made from kosher wine, אם הוא חזק כל כך if it is so strong שמבעבע that it bubbles כששופכין אותו על הארץ when poured on the ground, שוב אינו נאסר does not become prohibited במגע עובד כוכבים if touched by an idolator. אבל אם נעשה However, if it (the vinegar) is made מסתם יינם from non-jewish wine לעולם הוא באיסורו it remains forbidden forever.
47:11 וכן יין שרף Brandy also שנעשה מסתם יינם that was made from non-jewish wine וכן מהחרצנים and similarly, the pips, והזגים skins, והשמרים and dregs (from such wine) הרי הוא כיין עצמו is treated as wine itself. אבל הנעשה מיין כשר However, that made from kosher wine אז לאחר שנעשה יין שרף and then turned into brandy, אין מגע עובד כוכבים the touch of an idolator does not אוסרתו make it prohibited.
47:12 שמרי יין (Concerning) wine salt [i.e. tartaric acid], נתפשט המנהג the custom has become widespread, להתיר to allow (its' use), כיון שאין בו הנאה לחיך since it is not tasty at all.
47:13 מגע עובד כוכבים If the contact by an idolator על ידי דבר אחר is via another object וכן הבא מכחו or (the wine touched him) by itself יעשה שאלת חכם a competent Rabbinic authority should be consulted.
47:14 השלוח יין (A Jew) who sends wine על ידי עובד כוכבים by an idolator צריך להשגיח היטב must be careful בכל מקום שיש ברזא that every place with a tap או מגופה or the mouth (of the container) לחתום שם is sealed בשני חותמות with a double seal.
47:15 ישראל שעושה A Jew who makes יינו של עובד כוכבים wine, which belongs to an idolator, בהכשר in a kosher manner, כדי למכרו אחר כך לישראלים in order to sell to other Jews יש בזה כמה חילוקי דינים - there are different laws about this case - ולפעמים אפילו שני חותמות at times, even two seals וגם מפתח and a lock לא מהני are not sufficient. וצריך לשאול למורה הוראה A competent Rabbinic authority should be consulted, כדת מה לעשות to find out what to do. ושומר נפשו A G-d fearing person ירחק מיין כזה should avoid wine like this.
47:16 כלים של סתם יינם Concerning containers of non-Jewish wine. אם הם כלים If they are containers  שאין הדרך להחזיק בהם יין that are not used to hold wine אלא זמן קצר except for a short period, וגם לא היה בהם היין and the non-Jewish wine was not held in them מעת לעת for 24 hours, בין שהם של עור whether they are of leather בין שהם של עץ or of wood ושל זכוכית or of glass ושל אבן or of stone ושל מתכות or of metal, אם אינם מזופתים and are not lined with pitch, מדיחן היטב במים they should be washed thoroughly with water שלש פעמים three times ומותרים and then may be used.
ואם הם מזופתין If they are lined with pitch, יש להם דין אחר then different rules apply to them. וכן כלי חרס Similarly earthenware containers יש להם דין אחר have different rules.
47:17 כלים העשויים Containers which are made להכניס בהם יין לקיום to store wine for a long time דהיינו שמיחדין אותם - i.e., they are made specially להחזיק בהם יין to hold in them wine לכל הפחות שלשה ימים for three days or more. אף על פי שהכלי Even if the container הוא של ישראל belonged to a Jew, והעובד כוכבים החזיק בו את היין if an idolator used them to store wine רק זמן מועט for even a short time, מכל מקום צריך הכשר they must be kashered על ידי עירוי by the process of "eirui" (pouring off).
דהיינו As follows: ממלאין את הכלי מים The container should be filled with water על כל גדותיו to the point of overflowing. ויעמוד כך לכל הפחות then stand for at least עשרים וארבע שעות twenty-four hours מעת לעת from one day to the next. ואחר כך שופך את המים Then this water is poured out ונותן בו מים שניים and water poured in a second time. ויעמוד כך לכל הפחות מעת לעת This also stands for at least a whole day, וכן עושה פעם שלישית and then repeat a third time.
ואין צריכין There is no need שיהיו השלשה מעת לעת for these three 24-hour periods דוקא רצופין to be consecutive. ואם עמדו בו המים If water was left in כמה ימים ולא שפכם for some days, without being poured out, לא עלה לו this is not counted אלא למעת לעת אחד except as one day only.
יש אומרים Certain opinions maintain דאם היין היה בו that if the (non-kosher) wine was there מעת לעת for (more than) 24 hours, לא מתכשר בעירוי "eirui" is not sufficient, משום דכבוש because such a period כמבושל is equivalent to cooking. ובעי הגעלה So "hag'oloh" (purging with boiling water) is needed. ובמקום שאין צורך גדול If there is no great difficulty, יש להחמיר כן this stringency should be followed.
47:18 כלי זכוכית Glass containers, כיון שהם חלקים since they are smooth וקשים and hard, [and so do not absorb wine,] אף על פי even if שמכניסין בהם יין לקיום they had (non-jewish) wine for a long time סגי להו it is sufficient ("eirui" (pouring off) is not needed) בהדחת שלש פעמים to wash them three times.
47:19 כלי שהיה בו A container that had in it יין שלנו Jewish wine ועירו את היין and then the wine was poured out. ובעוד שהיה הכלי (And then) while the container was still טופח moist (from wine residue), על מנת להטפיח in order to lift it, נגע שם עובד כוכבים it was touched by an idolator. סגי ליה בהדחה שלש פעמים It is sufficient to wash it three times, אף על פי שהוא כלי even though this container שמכניסין בו לקיום was used to store wine for an extended period.
47:20 הא דמהני הדחה It is sufficient to wash (the container) או עירוי or "eirui" (pouring off) זהו כשלא נשתמש בו provided it was not used יין רק בצונן except for cold (non-jewish) wine. אבל אם נשתמש בו But if it was used בחמין for hot (non-jewish wine) צריך הגעלה "hag'oloh" (purging with boiling water) is needed, כמו משאר איסורין like the other prohibited (things).
47:21 כלי הגת Wine presses אף על פי שאין מכניסין בהם even though one does not store in them יין לקיום wine for a long time, כיון שמשתמשין בהם since they are used יין בשפע for large quantities of wine, חמירי (the laws about them) are severe. וצריכין שאלת חכם A competent Rabbinic authority should be consulted איך להכשירן as to how to kasher them.
47:22 כל הכלים All containers שישנו שנים עשר חדש that have been left twelve months without use מותרים are permitted, כי בודאי כלה for it is certain that there no longer exists כל לחלוחית יין שבהם any moisture of wine [absorbed) within them. ואפילו נתן לתוכן מים Even if water was put in them תוך שנים עשר חדש during the twelve months, אין בכך כלום this changes nothing.
1