akla ziyan > arada bir > arşiv - 2

(15 Şubat 2001) Tanrı’ya tek bir soru sorma imkanınız olsaydı, ne sorardınız?

Ariadne'nin ipliği (14 Şubat 2001) Ariadne'nin ipliği oyunu. Bir kalem ve boş bir kağıt alın. Bir köşeden başlayarak elinizi kaldırmadan bir çizgi çizin. Çizgi kendi kendisini kesebilir, fakat aynı noktada ikinci defa kesemez. Canınız sıkılıncaya, ya da çizginiz sıkışıncaya kadar çizebilirsiniz. Yaratıcı ruhlular çizgileriyle çeşitli figürler oluşturabilirler, fala meraklı olanlar çizgilerini psikolojiye meraklı olan arkadaşlarına yorumlatabilirler.

(13 Şubat 2001) 1928 yılında kabul edilen yeni alfabemizin ilk halinde I ve İ harflerinin yerleri değişikti. Yani harfler ... H İ I J ... diye diziliyordu. Bu sıralamanın ne zaman ve nasıl değiştiğine dair hiçbir bilgim yok. Ve acaba alfabemiz yasada nasıl geçiyor? Ya da alfabemiz yasalarımızda geçiyor mu? Bu konuda bilgisi olanlar bana yazabilir.

(12 Şubat 2001) "Belli ki, onu seviyorum; ama haberi yok kendisinin. Haberi de olsun istemiyorum. Bütün hesapları nasıl altüst ettiğini sezmesin. Olup bitenlerden habersiz, masum bir halde, uzun kahverengi saçları ve çıtı pıtı narin ayaklarıyla dondurmacı dükkanına yollansın ve bol bol bahşiş alsın. Onu seviyorum. Besbelli seviyorum onu." (Heinrich Böll'ün, eski kitap satan herhangi bir yerde bulabileceğiniz "Cüce ile Bebek" adlı kitabında, "Köprü Başında" adlı hikaye.)

(11 Şubat 2001)
"Yok bu şehr içre senin vasfettiğin dilber Nedim
Bir peri-suret görünmüş bir hayal olmuş sana." (şiirin tamamı)

(10 Şubat 2001) Sevgililer günü hediyesi. Siz de üzerinde bir çiftin dansettiği bir sayfa yapmak istiyorsanız buraya sağ fare ile tıklayıp hedefi farklı kaydet (save target as) yapın, sonra da aynen buraya sağ fare ile tıklayıp hedefi farklı kaydet (save target as) yapın. Sayfada istediğiniz değişikliği yapabilirsiniz. Sayfayı değiştirecekseniz en altlarda "text below generated by server. PLEASE REMOVE" ile başlayan kısımdan sonrasını silmeniz iyi olur.

(9 Şubat 2001) "Eğer Ankara yönetimi, İngiltere'nin can damarına bassaydı, örneğin petrolden pay isterim diye tuttursaydı, Boğazlar'ı kapamaya kalksaydı, İngiliz sömürgelerini, örneğin Hindistan'ı kışkırtsaydı, Osmanlı'nın herhangi bir unsuruna, herhangi bir kalıntısına herhangi bir şekilde sahip çıksaydı, ve Lloyd George bizim üzerimize maşa olarak Yunan askerini değil de kendi ordusunu sürseydi, kurtuluş savaşını kazanmamız mümkün olmazdı." (Engin Ardıç)

(8 Şubat 2001) İngilizce'ye özgü kimi haflerin, internetteki bazı metinlerde gerekli gereksiz kullanımlarına şahit oluyoruz. Mesela, Türkçe'mizdeki "v" harfinin yerine "w" (dublve, dabılyu, ya da çiftevav) kullanmalar. Kimileri "w" güzel göründüğü için (Kuzguna yavrusu şahin görünürmüş.), kimileri de Türkçe'deki "v" harflerinin aslında "w" olması gerektiğini düşündüğü için böyle yapıyor. İşin doğrusu, dilimizdeki "v" harfi çoğu zaman İngilizce'deki "v" ile "w" harfleri arasında bir yerde telaffuz ediliyor. Yani bu kullanım, işin özenti yanını görmezden gelsek bile, temelden çürük. Hatta, İngilizce'de "v" ile yazılması gereken kimi kelimeleri "w" ile yazarak (mesela: "advantage" yerine "adwantage") işi iyice abartanlar da var. (Türkçe'deki "v"lerin, İngilizler'in "w"sine yakın telaffuz edildikleri birkaç kelimemiz de yok değil: tavuk, havuz, ovmak, dövmek ve saire...)

(7 Şubat 2001) Malum, Arapça diğer belli başlı yazıların tersine, sağdan sola doğru yazılır. www.ayna.com adresli Arapça sayfada da bu kurala uyulmuş. Hatta, aşağı inme çubuğunu da sola koymuşlar. Solaklar için ideal.

(6 Şubat 2001) fantazmagorya: ardarda sıralanan (genellikle görsel) hayali unsurlar; hayalgücü gösterisi. (Fransızca, phantasme: hayal)

(5 Şubat 2001) antropomorfizm: insanbiçimcilik; Tanrı’yı ya da Tanrı’ları insan biçiminde, insani dürtülere sahip olarak tasavvur etme. (Yunanca, antropo: insan, morfos: biçim)

1