Na Mo King Precious Flower Traveling Buddha
Na Mo King Precious Lotus Skilfully Dwelling Beneath The Sala Tree Buddha
Na Mo Amita Buddha, whose body is the treasury of the Dharma Realm
And all otheer Buddhas like them, World Honored Ones of all worlds,
who dwell in the world forever, may all the World Honored Ones
kindly be mindful of me as I repent of the offenses I have commited in this life and as in former lives
throughout births amd deaths withoug beginning,
whether I have done them myself, told others to do them, or condoned their being done:
such as taking things from stupas, from a Sanghan, or from the Sangha of the four directions,
either taking them myself, telling others to take them, or condoning their being taken;
or commiting the five Avici offenses, either committing them myself, telling others to commit them, or condoning their being committed;
or committing the ten evils, either commiting them myself, telling others to commit them, or condoning others to commit them, or condoning their being committed;
all such obstructing offenses, whether hidden or not,
which merit my falling into the hells or among the hungry ghosts or annimals or any other evil destiny,
or into a lowly life, a life in the Border regions, or a life as Mleccha;
I now repent of and reform all the obstructing offenses I have committed.
Now may all the Buddhas, World Honored ones, I further speak these words:
any good roots that I have gained in this life, or in past lives,
through giving, through guarding precepts,
simply through giving a morsel of food to an animal, or through cultivating pure conduct;
any good roots from cultivating Bodhi;
and any good roots from attaining supreme wisdom:
all of them, accumulated and reckoned up throughout my lifespans,
I transfer to AnnutaraSanyakSambodhi.
My transference is like the transferences made by all the Buddhas of the past, present, and future.
I repent of and reform every offense, compliantly rejoice in all blessings,
seek the Buddha’s merit and virtue, and vow to accomplish the unsurpassed wisdom.
To all Buddhas of past and present, supreme among living beings,
with seas of infinite merit and virtue, I now return my life in worship.
Throughout the worlds in the ten directions,
before all lions among men in past, in the present, and also in the future,
with body, mouth, and mind entirely pure,
I bow before them all, omitting none.
With the awesome spiritual power of Samantabhadra’s Vows,
I appear at the same time before every Thus Come One,
and in transformed bodies as many as motes of dust in lands,
bow to Buddhas as many as motes of dust in lands.
In every mote of dust are Buddhas as many as motes of dust,
each dwelling amid a host of Bodhisattvas,
throughout the motes of dust in endless Dharma Realms it is the same:
I deeply believe they all are filled with Buddhas.
With seas of each and every sound, I everywhere let fall
words and phrases, wonderful and endless.
which exhaust all kalpas of the future, and
praise the wide, deep sea of the Buddhas’ merit and virtue.
Flower garlands, supreme and wonderful, music, perfumes, parasols and canopies,
and other decorations rich and rare,
I offer up to every Thus Come One.
Fine clothing, superior incense,
powdered and burning incense, lamps and candles
each one heaped as high as wonderfully high mountains,
I offer completely to all Tathagatas,
with a vast, great, supremely liberated mind,
I believe in all the Buddhas of the three periods of time:
with the strength of Samantabhadra’s conduct and vows,
I make offerings to all Thus Come Ones everywhere.
For all the evil deeds I have done in the past
based on beginningless greed, anger, and delusion.
and created by body, speech, and mind,
I now know shame and repent of them all.
Of all beings in the ten directions,
the learners and those past study in the two vehicles,
and all Thus Come Ones and Bodhisattvas,
I rejoice in all their merit and virtues.
Before the lamps of the worlds of the ten directions,
those who first accomplished Bodhi,
I now reqeust and beseech them all
to turn the foremost, wondrous Dharma Wheel.
If there are Buddhas who wish for Nirvana, I request with deep sincerity,
that they dwell in the world as many as kalpas as there are dust motes in Kshetras,
to bring benefit and bliss to every being.
All good roots from worshipping, praising, and making offerings to Buddhas,
continuation
Main page