Accueil
Remonter
Prefered websites
What about us
Friends (1)
Meeting
Who's this beauty
Women in Black
Qgirls 1
Fun
Girls in Hoses
Poesie

10 May

Shopping, shopping, shopping ...

After a short night, I found Iris, after her go daily in the hairdresser. The program of the day consisted in a second session of shopping. The morning, we went in a store of disc. I offered to Iris some CDs of french artists: Etienne Daho and Rita Mitsouko. After a late lunch in the afternoon, the department stores of Paris had our visit and there, Iris visited the shops: three pairs of shoes, lingerie, a watch, hoses, pantyhoses, some bags...

Après une courte nuit, je retrouvais Iris, après son rendez-vous quotidien chez le coiffeur. Le programme de la journée consistais à réaliser une deuxième séance de shopping. Le matin, nous sommes allés dans un magasin de disque. J’offrais à Iris quelques CDs d’artistes français : Etienne Daho et les Rita Mitsouko. Apres une collation tardive dans l’après-midi, les grands magasins de Paris eurent notre visite et là, Iris dévalisa les boutiques : trois paires de chaussures, de la lingerie, une montre, des bas, des collants, quelques sacs …

 

The day was long. As I decided as we were going to eat a good meal for the dinner. I looked at the menu of the restaurant and tried to explain the choices suggested... But to explain in what consists the French kitchen in the language of Shakespeare was not easy. Therefore I asked Iris to trust me and to let myself choose for her. I believe that she did not regret my choices!

She ate " Crevettes et son coulis d’Ecrevisses  (Shrimps and its bisque Crayfish) ", then " Quenelles de Brochet avec leur purée  (Pike Quenelles with their mashed potaties) " and to finish a " Crème Brûlée (Burned Cream) ". The restaurant remembers, I am sure, of our laughter when I learned how in Iris to say " Quenelle de Brochet " and especially " Crème Brûlée ". I asked her to repeat that to the waiter coming to take the command. We laughed even more by seeing his face.

La journée fut longue. Aussi je décidais que nous allions manger un bon repas pour le diner. Je regardais le menu du restaurant et essayais d’expliquer les choix proposés… Mais expliquer en quoi consiste la cuisine française dans la langue de Shakespeare ne fut pas facile. Aussi je demandais à Iris de me faire confiance et de me laisser choisir pour elle. Je crois qu’elle ne regretta pas mes choix !

Elle mangeât " Crevettes et son coulis d’Ecrevisses ", puis des " Quenelles de Brochet avec leur purée " et pour finir une " Crème Brûlée ". Le restaurant se souvient, j’en suis sur, de nos rires quand j’apprenais à Iris à dire " Quenelle de Brochet " et surtout " Crème Brûlée ". Je lui demandais de répéter cela à serveur venu prendre la commande. Nous avons ri encore plus en voyant la tète du serveur.

 

This good finished meal, I left to bring closer the car because a terrible storm and a torrential rain fell on Paris. Soaked but gallant, I came back to seek Iris with an umbrella. We decided to go to see the Eiffel Tower with its nightly illuminations. At midnight, the monument was put has to shine of thousand fires, as at the time of the night of New Year's day 2000. It was a splendid spectacle!

Ce bon repas terminé, je sortais pour rapprocher la voiture car un orage terrible et une pluie torrentielle tombait sur Paris. Trempé mais galant, je retournais chercher Iris avec un parapluie. Nous decidions d’aller voir la Tour Eiffel avec ses illuminations nocturnes. A minuit, le monument se mit a briller de mille feux, comme lors de la nuit du nouvel an 2000. Ce fut un spectacle splendide !

 

Remonter 11 May

11 May

1