| |
This day was our last day together. It was necessary to
make the most significant thing of this stay in Paris : Shopping ! |
Ce jour était notre dernier jour ensemble. Il fallait
faire la chose la plus importante de ce séjour à Paris :
Shopping ! |
Hair dresser
First of all, Iris was to go to the Hairdresser salon.
Also, I went with it, and for the first time, the hairdresser included/understood
what wanted Iris... I were the translator. Usually, Iris tried to
explain what she wanted with epic of the hand. Nobody could speak
English in the salon. We laughed much, all together. |
Avant toute chose, Iris devait aller au Salon de
Coiffure. Aussi, j’allais avec elle , et pour la première fois, la
coiffeuse comprit ce que voulait Iris… j’étais le traducteur. D’habitude,
Iris essayait d’expliquer ce qu’elle voulait avec des gestes de la
main. Personne ne savait parler anglais dans le salon de coiffure. Nous
avons beaucoup ri, tous ensemble. |
Le Louvre
Iris wanted to visit the museum of the Louvre. As always,
Iris got dressed very smart to come out. We mainly saw the sculpture
part of the museum. Iris likes the sculpture. Then, we made a turning to
go to meet " the Mona Lisa ". There were many people. But saw
we it! |
Iris voulait visiter le musée du Louvre. Comme
toujours, Iris s’habilla très chic pour sortir. Nous avons
principalement vu la partie sculpture du musée. Iris aime la sculpture.
Puis, nous avons fait un détour pour aller rencontrer " La
Joconde ". Il y avait beaucoup de monde. Mais nous l’avons
vu !. |
Doesn't iris looks like " the Mona Lisa "
? Not ! Iris is prettier ! |
Iris ne ressemble-t-elle pas à " La
Joconde " ?
Non ! Iris
est plus jolie ! |
Dejeuner
After the visit, we went to lunch. But we were not
very hungry. We just went in a " Salon de Thé " to eat there
some " viennoiseries " accompanied by a coffee or a
tea. Iris choosed a " Pain au chocolat et aux Amandes (Bread with
the chocolate and with almonds) ". I ate a " Barquette aux
marrons (Small boat with chestnuts) ". Iris found too much my
dessert sweetened. It is my preferred dessert. |
Après la visite, nous sommes allé déjeuner. Mais
nous n’avions pas très faim. Nous sommes juste allé dans un
" Salon de Thé " pour y manger quelques
viennoiseries accompagnées d’un café ou d’un thé. Iris choisit un
" Pain au chocolat et aux amandes ". Moi je mangeais
une " Barquette aux marrons ". Iris trouva mon
dessert trop sucré. C’est mon dessert préféré. |
Afternoon
Before doing anything of other, Iris needed to
make a nap. She wanted found a little energy before making the last
significant thing : shopping! She said to me:
" Just for only one thing! ". We remained until the closing of
the store ! And She bought make-up, lingerie (which I chose for her),
hoses, gifts... We were certainly the last customers of the store! |
Avant de faire quoi que ce soit d’autre, Iris avait
besoin de faire une sieste. Elle voulait retrouvé un peu d’énergie
avant de faire la dernière chose importante : du shopping !
Elle me disait : " Juste pour une seule
chose ! ". Nous sommes resté jusqu’à la fermeture du
magasin ! Et elle a acheté du maquillage, de la lingerie (que j’ai
choisi pour elle), des bas, des cadeaux, …Nous étions certainement
les derniers clients du magasin ! |
Dinner
The dinner was very simple. We went to eat a
speciality of the west of France: crepes. And Iris explains me That
Crepes were also her speciality, with her machine with crepes... Still
much of laughter! |
Le dîner fut très simple, lui aussi. Nous sommes
allé manger une spécialité de l’ouest de la France : des
crêpes. Et Iris m’explique que les crêpes étaient aussi sa
spécialité, avec sa machine à crêpes… Encore beaucoup de
rires ! |
Jocelyne mets Iris
For this last evening together, I had chosen to
carry my look " Jocelyne ". Of return in his room, I asked
Iris to help me, for the make-up, to cap my wig. Once more, Iris was so
nice and helped me much. |
Pour cette dernière soirée ensemble, j’avais choisi
de porter mon look " Jocelyne ". De retour dans sa
chambre, je demandais à Iris de m’aider, pour le maquillage, pour
coiffer ma perruque. Une fois de plus, Iris a été si gentille et m’a
beaucoup aidé. |
Late in the night, Iris acknowledged me that she
had as made shopping the day as we had not passed together. She had
bought a jacket of blue fur (false fur). But " Made in Paris
"! |
Tard dans la nuit, Iris m’avoua qu’elle avait aussi
fait du shopping le jour que nous n’avions pas passé ensemble. Elle
avait acheté une veste de fourrure bleue (fausse fourrure, bien sur).
Mais " Made in Paris " ! |
These moments were the last which we passed
together, Iris and me. We had shared so much good moments, we had
excellent memories so much and now, we had to be separated. This moment
there was not a moment for the laughter... |
Ces moments furent les derniers que nous avons passé
ensemble, Iris et moi. Nous avions partagé tellement de bon moments,
nous avions tellement d’excellents souvenirs et à présent, il
fallait nous séparer. Ce moment là ne fut pas un moment pour les rires… |
|