Bienvenido Lector
La primera edición en español de Fabrizio Lupo


La versión que te ofrezco a continuación, es la que publicó en 1953 en México la Compañía General de Ediciones, S.A., con la muy honorable y amorosa traducción de Aurelio Garzón del Camino.

Te ofrezco las ilustraciones de las cubiertas de las ediciones que se hicieron de la novela en español:

La primera, como ya lo he mencionado, la realizó la Compañía General de Ediciones (a mi juicio la más hermosa y cómoda en su lectura) y la que aparece a la izquierda de este comentario.

Después de la Compañía General de Ediciones, la novela fue publicada muy vulgar y corrientemente en los años 70's por la pésima editorial Diana, quién realizó posteriormente  una reimpresión. Las ediciones en Diana fueron en pésimo papel y paupérrima encuadernación. La primera edición en Diana es del 12 de noviembre de 1971 en la que aparece una escueta nota del autor y la reimpresión es del 14 de agosto de 1991. 

Por último, está la edición de Altaya.  Lo que le faltó a la edición de Altaya es que estuviera cosida y tuviera el prefacio original de 1953.

La tercera edición en español La cuarta edición en español
Reimpresión "Diana": agosto de 1991 Edición "Altaya": julio de 1994

En todas las ediciones en español fue suprimido (¿censurado?) el postludio que apareció en la primera edición de la novela, publicada originalmente en francés.

 

Entonces demos paso a la lectura de la novela, dividida en un prefacio y tres partes.   Damos inicio a nuestra lectura con el:


PREFACIO A LA EDICIÓN EN ESPAÑOL DE 1953

(Suprimido en todas las ediciones posteriores. Dicho prefacio solamente aparece en las ediciones de la Compañía General de Ediciones. Posteriormente, la novela la publicó Diana - en dos pésimas ediciones- y más recientemente, Altaya, con una mucho mejor edición).

EL PREFACIO



A la página de entrada

Enlace recomendado: Un resumen de Elementos de Cultura Homosexual.


Fin de página:      NO al uso de "cookies" ni controles en java.


 

 

 

 

1