Tädä lehüttä izännüièèöü |
A.P. Èehov Muata tahottav ("Spat' hoèetsja") A.A. Bel'akov. Literatura hrestomatja karielazin školilla varoin. Toine èuasti. Mosku: Gosudarstvennoi uèebno-pedagogièeskoi izdatel'stva, 1934, 58-64.
Üö. Nänkä Var'ka, kolmetoistavuodine tüttöne, lekuttav kätüttä i èüt-èüt vain kuvluv kuin röhäjäv: Baju-baju bajuzeni, Obrazoilla ieššä palav zelenäne lampattane. Ülèi komnatašta ugla uglašta nuoralla riputah ripakot i šuvret muššat štanit. Lampadkazešta lageh venüttiäèöv šuvri zelenäne täpnä, a ripakot i štanit luajitah pität kuvahazet kivgualla, kätküöh i Var'kah... Konža lampatka rubiev lipettämäh, täpnäkuvahazet elavvutah i ruvetah eistelieèömäh, kuin tuvlešta. Dušno. Tulov rokalla i haizuv jallaèèinahkalla. Lapši itköv. Hiän jo ammuin kahistu i vaibu itkiessä, no nagolo vielä ravizov i ev tieduo, konža i hülgiäv. A Var'kalla muata tahottav. Hänen šilmät ummissutah, piä painuv alah, niššat kivissetäh. Hänellä ei šua lekahuttua ni ripèilöillä, ni huvliloilla, i hänellä kažieèov, što piä lieni pikkarane, kuin bulavkan piähüt. - Baju-baju bajuzen, - röhähtelöv hiän; - šivla keitän pudrozen... Kivguašša èirettäv èirka. Revnahizešša komnatašša, oven taguana, koravtellah izändä i podmasterja Afon'a... Žualostlivo kriièkuv kätüt, ièe Var'ka röhähtelöv - i kaikki tämä ühtevdüv üöhizeh bajutandašoitandah, kummast'a niin on mieleh kuvnnella, konža laškieèet postelilla. Nüt tämä šoitanda šiännüttäv i tuov ei veššelie mielilöidä, žentän što hiän n'ukkevttav, a muata ei voi: kuin vain Var'ka varieleijumala uinuov, nin izändä pergav hänen. Lampadkane lipettäv. Zelenäne täpnä i kuvahazet ruvetah eistelieèömäh, männäh puolihteih avattuloih Var'kan šilmih i hänen puolihteih uinonnuošša piäššä ei šelgeiksi mielilöiksi. Hiän nägöv muštie pilvilöidä, kumbazet hüpelläh toine toizella jällesti i ravissah kuin lapši. No ka tuvleldi tuvli, kavottih pilvet, i Var'ka nägöv: šosadorogua müöt', katettuo notkiella revulla, ajetah telegöillä, aššutah jällekkäh rahvaš kotomkoinke šelläššä; eistelieèetäh edeh i tagah päin müttünäzet-ollov kuvahazet; molemmilla randua tumanašta läbi nävütäh muat. Kerdah rahvaš kotomkinke i kuvahazinke langetah reduh. - "Mikši tämä?" - küžüv Var'ka. - "Muata, muata" - šanotah hänellä vaštah. I hüö uinotah lujah, muatah magiešti, a telegrafan paèèahissa issutah bronit i harakat, ravissah kuin lapši i staraijah heidä noššattua. - Baju-baju bajuzeni, magua-magua lapšuzeni... - röhäjäv Var'ka i jo nägöv ièèiedä pimieššä dušnoissa pertissä. Lattiella kiändelieèöv hänen kuollun tuattoh Jefim Stepanov. Var'a ei niä händä, no kuvlov, kuin hiän val'aièèieèov lattiella i ohkav kivušta. Tuatollah, kuin hiän šanov, "kizavdu türä". Kibu on žen muone, što ei šua šanuo ni ühtä šanua i vain vedäv ièèeheže vozduhua i huvliloilla bul'buttav: - Bu-bu-bu-bu... Muamo-Palaga läksi usuad'balla šanomah hüvälissolla, što Jehimä kuolov. Hiän ammuin jo uidi, i aiga on hänellä müöštiäèie. Var'ka venüv kivgualla, ei magua i kuvndelov tuattoh "bu-bu-bu". Ka kuvlov, ken-ollov ajaldi hiän pertin luoh. Nämä hüvälisto tüönnettih dohtarin, kumbane tuli linnašta hein luoh gostih. Dohtari novžov pertih; händä ei nävü pimieššä, no kuvluv, kuin hiän rügiv i hlopni ovella. - Šuagua tuli, - šanov hiän. - Bu-bu-bu... - šanov vaštah Jehimä. Palaga luottuaèov kivguah i zavodiv eèèie ploškast'a rikkispièkoinke. Proidiv iänettä minuvtta. Dohtari häbälöitäldiän virittäv oman spièkan. - Seièas, buat'uška, seièas, - šanov Palaga, luottuaèov pertistä pois i kodvazin tuaèèi müöštiäèöv tulenke. Nävöt Jehimällä ruškiet, šilmät kuin ollov ülen äijäldi losnitah, ka kuin Jehimä nägöv läbi pertistä i dohtarista. - Nu, midä? Midä šie duvmaièiit? - šanov dohtari, painuon häneh. - Ehe! Ammuin-go tämä šivla? - Midä? Kuolla, vašeblagorodie, tuli aiga... Ei enämbi mivla olla elošša. - Hüvä tühjiä paissa... Leèimmä! - Tämä kuin teilä himottav vašeblagorodie, ülen šuvri passibo, a vain müö maltamma... Kuin jo šurma tuli, nin midä jo täššä! Dohtari nellännekšen èuasuo vozieèov Jehimänke, a šiidä noštav šilmät i šanov: - Mie ni midä en voi luadie... Šivla pidäv bol'nièèah ajua, šielä šivla aperaciin luajitah. Seièas-že i aja... Nepremenno aja! Jo on müöhähkö, bol'nièašša kaikin jo muatah, no tämä ni midä, mie šivla zapiskazen annan. Kuvlet? - Buat'uška, da millä hiän lähtöv? - šanov Palaga. - Meilä hevost'a ev. - Tämä ni midä, mie pakkuon hüvälissolda, hüö annetah hebozen. Dohtari uidiv, tuohuš šambuv, i tuaš kuvluv "bu-bu-bu"... Puolen èuasun jälgeh ken-ollov ajav pertin luoh. Tämä hüvälisto tüönnettih teležkäzen, štobi ajua bol'nièèah. Jehimä šuorieèèov i ajav... No ka liev hüvä, šelgie huomneš. Palagua ev koissa. Hiän läksi bol'nièèah tiedelemäh Jehimiä. Missä-ollov itköv lapši, i Var'ka kuvlov, ka kun ken-ollov hänen iänellä lavlav: - Baju-baju bajuzeni, magua, magua lapšuzeni... Müöštiäèi Palaga; hiän ristiv šilmie i èuhuttav: - Èarstva nebesnoi, veènii pokoi... šanotah, müöhä kekšimä... Pidi ennnen... Var'ka mänöv meèèäh i itköv šielä, no kerdah ken ollov pergav händä niškah žen verraldi, što hiän tuiguaèov oèalleh koivuh. Hiän avuav šilmie i nägöv ièèiellä ieššä izändiä-sapožnikkua. - Šie, tämä midä? - šanov hän. - Lapši itköv, a šie maguat? Izändä kibuz'ašti vedelöv händä korvista, a hiän vatkuttav piällä, lekuttav kätüttä i röhäjäv omua virtä. Zelenäne täpnä i kuvahazet štaniloista i ripakkoloista lekutah, lipetetäh hänellä i väliän tuaš zavladeijah hänen mozguloilla. Tuaš hiän nägöv: Doroga katettu notkiella revulla. Rahvaš kotomkoinke šelläššä i kuvahazet venüttiäèettih i lujah muatah. Heih kaèèuon Var'kalla ülen äijäldi tahottav muata; hiän venüttiäèiis hüvällä mieliin, no Palaga-muamo kopittav hänellä revnašša kiirähtiän - tormoššiv händä. Molen hüö kiirähetäh linnah, palkuoaèomah ruavolla. - Miilostinua hristaradi! - pakkuov muamo vaštaniekoilda, - luadikkua božeskoi miilosti, miiloslivoit rahvaš! - Ana tänne lapši! - šanov hänellä vaštah kenen-ollov tuttava iäni. Ana tänne lapši, toizièèi šanov že-že iäni, no vain šiändünnün i riesko. - Maguat, podloi? A Var'ka koèahtav i, kaèahtuan ümbäri, kekšiv missä on azie: ev ni dorogua, ni Palagua, ni vaštaniekkoida, a šeizov keššellä komnattua vain üksi emändä, kumbane tuli šüöttämäh omua lašta. Kuni ložie i hardeikaš emändä alevttav omua lašta, Va'ka šeizov, kaèèov häneh i vuottav, konža hiän loppov. A ikkunoin taguana jo sindäv, kuvahazet i zelenäne täpnä lualla nägöväldi kavotah. Väliän huomneš. - Ota, - šanov emändä, nübliköijen ründähildä soroèkua, - itköv. Naverno šuvveldih. Var'ka ottav lapšen, panov hänen kätküöh i tuaš rubiev lekuttamah. Zelenäne täpnä i kuvahazet vähäziin ünnäh kavotah, i jo ev kellä männä hänen piäh i muvttua hänen mielilöidä. A muata tahottav iellizelläh, ülen äijäldi tahottav! Var'ka panov piän kätküön rannalla i lekkuv kaikella tielalla, štobi odolie uni, no šilmät vs'otaki ummissutah, i piä luadieèov jügiembi. - Var'ka, lämmitä kivgua! - kuvluv oven taguada izännän iäni. Znaèit, jo aiga novšša i priimieèie ruavošta. Var'ka jättäv kätküön i hüppiäv puvn'ah tuomah halguo. Hiän on ruadi, - konža hüppelet i kävelet - muata ei niin tahota, kuin istuoss'a. Hiän tuov hallot, lämmittäv kivguan i èuvstvuièèov, kuin roshodieèov hänen jämpistün tiela i kuin šelletäh mielet. - Var'ka, šeizata samvuara! - ravizov emändä. Var'ka luadiv pärettä, no kergiev vain šüvätä hiät samvuarah, kuin kuvlov uvven käššennän: - Var'ka, èistillä izännällä kološat! Hiän istuoèov lattiella, èistiv kalošoida i duvmaièèov: a hüvä ois šüvätä piä šuvreh šüväh kološah i häneššä vähäne n'ukahaldua... I kerdah kološa kažvav, loženov, i tävttäv kaiken komnatan; Var'ka kirvottav šèotkan, no sriädü-že trähnildäv piällä, möllistäv šilmie i staraièèov kaèèuo niin, štobi predmietat ei kažvettais i ei eistelieèettäis šilmissä. - Var'ka, pihapuolelda pordahat pežellä, a to on huigie zakašèikkoida! Var'ka pežov pordahie, uberiv komnattua, šiidä lämmittäv toizen kivguan i hüppiäv lavkkah. Ruaduo on äijä, ev ni ühtä jovdavua minuvttua. No ni mi ev žen jügehüne, kuin šeizuo kuhn'astolan ieššä i kuorittua juablokkua. Piädä painav alah, juablokka vilizöv šilmissä, veièèi kirbuol'ov kiäštä, a revnašša kävelöv ložie šiändünnün emändä, kuorittuloinke käzinke i luvettelov žen rieskohuoh, što korvissa zvoniv: ülen jügie šivla on prisluživaija murginoiješša, stiraija, ommella... On minuvtat, konža tahottav, ei kaèèuon ni mih, langeta lattialla i muata. Päivä proidiv. Kaèèuon, kuin pimenöv ikkunoissa, Var'ka lièèuav ièèieldä ka kuin puvkši männüzie viskoida, muhajav, ièe ei tiijä midä on mieleh. Ildapimie armaštelov hänen ummistujoida šilmie, i toivottav hänellä lujua tervehüttäjiä unda. Illalla izändöih tullah gost'at. - Var'ka, šeizata samvuara! - ravizov emändä. Izännöillä samvuara pikkarane, štobi külläldi juottua gost'at, pidäv viizièèi händä šeizattua. Èuajun jälgeh Var'ka ünnäläzen èuasun šeizov üheššä koh i vuottav izännöin käššendiä. - Var'ka, hüppele - tuo kolme butilkua olutta! Hiän rivhtuaèov šijalda i staraièèov boikomma hüpätä, štobi ajua uni. - Var'ka, hüppelellä viinua vaš! Var'ka, missä on štopora? Var'ka, èistillä sel'odkane! No ka, jällièekši gost'at uijittih, tulet šammutah, izännät laškieèetah muata. - Var'ka, lekuta lašta! - kuvluv jälgimäne käššendä. Kivguašša èirettäv èirka; zelenäne täpnä lualla i kuvahazet štaniloista tuaš liezitäh Var'kan puolihteih avattuloih šilmih, lipetetäh, ševotetah mielilöidä. - Baju-baju bajuzeni, - röhähtelöv hiän; - magua, magua lapšuzeni. A lapši znai ravizov, a ièe ünnäh jo vaibu ravušta. Var'ka tuaš nägöv redukašta šosseinoida dorogua, rahvašta kotomkoinke, Palagua, tuattuo Jehimiä. Hiän kaikki maltav, kaikkie tunnuštav, no unikaš hiän ei voi maltua šidä vägie, kumbane šidov hänen käzie i jalgoida, lièèuav händä i häküttäv eliä. Hiän kaèèelieèov, eèèiv tädä vägie, štobi piäššä häneštä, no ei lövvä. Jällièešti, vaibun, hiän keriäv kaiken viän, kaèèov üläh lipettäjäh zelenäzeh täpnäh i kuvndelov ravuo, lövdäv oman vihazniekan, kumbane häküttäv eliä. Tämä vihazniekka on lapši. Hiän nagrav. Hänellä diiva; kuin hiän ennen ei maltan tädä tühjiä azieda. Zelenäne täpnä, èirka i kuvahazet, kuažieèov, niin-že nagretah i diivuijah. Valehušpredstavlenja ottav Var'kalda viän. Hiän novžov taburetkalda i levieldi muhissen, lipahuttamatta šilmillä, kävelöv komnattua müöt'. Hänelläh on mieleh i kuèuttav händä täštä mieleštä, što hiän seièas piäžöv lapšešta, kumbane šido hänen jallat i kiät... Tappua lapši, a šiidä muata, muata, muata... Nagruan, kaèahellen i grozien šormiloilla zelenäzellä täpnällä, Var'ka viiriv kätküön luoh i painuv lapšeh... Duavihuoh hänen, hiän väliän laškieèov lattiella, nagrav ihaššunnašta, što hänellä voit muata, i minuvtan jälgeh lujah maguav kuin kuolie...
< Karjalazella lehüöllä (suomeksi / po-russki / in English) |